"strengthening the contribution" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مساهمة
        
    • تعزيز إسهام
        
    • بتعزيز مساهمة
        
    • لتعزيز مساهمة
        
    • يعزِّز مساهمة
        
    • تقوية مساهمة
        
    We would welcome a similar approach by the Conference in 2012, thus strengthening the contribution of NGOs and research institutions to the work of the Conference. UN ونرحب باعتماد المؤتمر لنهج مماثل في عام 2012 وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث في أعماله.
    The second process will focus on strengthening the contribution of UNDP to ongoing reforms in the wider United Nations through the United Nations Development Group (UNDG) and the resident coordinator system. UN وستركز العملية الثانية على تعزيز مساهمة البرنامج اﻹنمائي في اﻹصلاحات الجارية في اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام المنسق المقيم.
    strengthening the contribution of mining to national economies UN ثالثا - تعزيز مساهمة التعدين في الاقتصادات الوطنية
    The reforms have provided the basis for more effective and efficient delivery of programmes, thus strengthening the contribution of UNRWA programmes to promoting peace and stability. UN وقد أوجدت الإصلاحات الأساس لتنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية والكفاءة، ومن ثمّ تعزيز إسهام برامج الأونروا في توطيد السلام والاستقرار.
    For this purpose, it is essential to determine the priority areas for cooperation among States in combating terrorism and to identify ways of strengthening the contribution of the United Nations to such cooperation. UN ومن أجل ذلك، يلزم تحديد مجالات اﻷولوية في تعاون الدول على مكافحة اﻹرهاب، مع رسم السبل الكفيلة بتعزيز مساهمة منظمة اﻷمم المتحدة في ذلك التعاون.
    8. UNCTAD's work on international trade is directed at strengthening the contribution of trade to the achievement of internationally agreed development goals, including the MDGs. UN 8- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّهة لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The view was expressed that the international cooperation mechanisms of the space community should be extended to include partnerships with entities engaged in development assistance, thus strengthening the contribution of space technology and its applications to sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN 173- وأُعرِب عن رأي مفاده أنه ينبغي توسيع نطاق آليات التعاون الدولي لدى الأوساط المعنية بالفضاء بحيث تشمل شراكات مع الكيانات المنخرطة في تقديم المساعدة الإنمائية، مما يعزِّز مساهمة تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    3. UNCTAD's work on international trade is directed at strengthening the contribution of trade to the achievement of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs). UN 3- وتتركز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية على تعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The implementation by the Centre of the Gender Mainstreaming Action Plan of the Department for Disarmament Affairs was among one of its new activities, which entailed the incorporation of gender perspectives into the work of the Centre, with a view to strengthening the contribution of women to disarmament. UN وكان تنفيذ خطة عمل إدارة شؤون نزع السلاح المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني من الأنشطة الجديدة التي اضطلع بها المركز، وقد استتبع ذلك الأخذ بمنظورات جنسانية في عمل المركز بغية تعزيز مساهمة المرأة في نزع السلاح.
    Madam President, in line with our engagement with civil society, we are looking forward to enhanced interaction between civil society and the Conference on Disarmament, thus strengthening the contribution of NGOs and research institutions to the work of the Conference. UN السيدة الرئيسة، نحن نتطلع تمشياً مع التزامنا بالعمل مع المجتمع المدني إلى تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح، وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث في أعمال المؤتمر.
    25. All those who participated in the consultations expressed strong support for the principles of decentralization and the strengthening of local authorities, while several delegations also mentioned the important contribution of the European Charter on Local Self-Government in strengthening the contribution of local authorities. UN 25 - أعرب جميع الذين شاركوا في المشاورات عن تأييد قوي لمبادئ اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، بينما ذكرت عدة وفود كذلك المساهمة الهامة للميثاق الأوروبي بشأن الحكم الذاتي في تعزيز مساهمة السلطات المحلية.
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome,7 to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome, to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    Among the significant programmes implemented are the Urban Management Programme, in association with UNDP and the World Bank, which aims at strengthening the contribution that towns and cities make towards human development; the Urban Poverty Partnership (in association with ILO); and several reconstruction projects. UN ومن البرامج المهمة التي جرى تنفيذها برنامج اﻹدارة الحضرية )بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي( الذي يرمي إلى تعزيز مساهمة المدن الصغيرة والكبيرة في التنمية البشرية؛ والتشارك من أجل تخفيف حدة الفقر في الحضر )بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية(؛ وعدة مشاريع للتعمير.
    Among the significant programmes implemented are the Urban Management Programme, in association with UNDP and the World Bank, which aims at strengthening the contribution that towns and cities make towards human development; the Urban Poverty Partnership (in association with ILO); and several reconstruction projects. UN ومن البرامج المهمة التي جرى تنفيذها برنامج اﻹدارة الحضرية )بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي( الذي يرمي إلى تعزيز مساهمة المدن الصغيرة والكبيرة في التنمية البشرية؛ والتشارك من أجل تخفيف حدة الفقر في الحضر )بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية(؛ وعدة مشاريع للتعمير.
    As part of this development partnership, UNCTAD supports country preparations for Doha trade negotiations and related trade policy formulation and implementation, primarily through strengthening the contribution of Inter-Institutional Committees (IICs) in the beneficiary countries to multi-stakeholder consultations, analysis, determination of priorities and follow-up. UN وفي إطار هذه الشراكة الإنمائية، يدعم الأونكتاد ما تضطلع به البلدان من أعمال تحضيرية إعداداً لمفاوضات الدوحة التجارية وما يتصل بذلك من صياغة وتنفيذ للسياسات التجارية، وذلك بصورة رئيسية عن طريق تعزيز مساهمة اللجان المشتركة بين المؤسسات في البلدان المستفيدة في المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددون وفي عمليات التحليل وتحديد الأولويات والمتابعة.
    Noting the upcoming tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000), we urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome, to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN وبالإشارة إلى الذكرى السنوية العاشرة المقبلة لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، نحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    The reforms have provided the basis for more effective and efficient delivery of programmes, thus strengthening the contribution of UNRWA programmes to promoting peace and stability. UN وقد أوجدت الإصلاحات الأساس لتنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية والكفاءة، ومن ثمّ تعزيز إسهام برامج الأونروا في توطيد السلام والاستقرار.
    The findings of the study could provide lessons to other countries interested in strengthening the contribution of agriculture to development, especially of the rural poor. UN ومن شأن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة أن تقدم دروساً تستفيد منها البلدان الأخرى المهتمة بتعزيز مساهمة الزراعة في عملية التنمية، خصوصاً لصالح فقراء الأرياف.
    3. UNCTAD's work on international trade is directed at strengthening the contribution of trade to the achievement of internationally agreed development goals, including the MDGs. UN 3- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّه لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The view was expressed that the international cooperation mechanisms of the space community should be extended to include partnerships with entities engaged in development assistance, thus strengthening the contribution of space technology and its applications to sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN 184- وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّه ينبغي توسيع نطاق آليات التعاون الدولي لدى الأوساط المعنية بالفضاء بحيث تشمل شراكات مع الكيانات العاملة في تقديم المساعدة الإنمائية، مما يعزِّز مساهمة تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Furthermore, these provisions have generally not been tested or developed, and further attention should be given to ways of strengthening the contribution of the GATS through them. UN علاوة على ذلك فإن هذه الأبحاث لم تجرب على العموم ولم تطور ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لطرق تقوية مساهمة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more