"strengthening the dialogue between" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحوار بين
        
    The Commission also had an important role to play in strengthening the dialogue between UNDCP and recipient and donor countries. UN وأفيد بأن للجنة أيضا دورا هاما يتعين أن تؤديه في تعزيز الحوار بين اليوندسيب والبلدان المتلقية والبلدان المانحة.
    We have put forward initiatives on strengthening the dialogue between the West and the Islamic world. UN وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي.
    Several speakers expressed the view that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States might assist in addressing the sharp decline in general-purpose funding. UN وأعرب عدة متكلمين عن رأي مؤدّاه أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في الأموال العامة الغرض.
    Noting in particular the proposals it contains aimed at strengthening the dialogue between UNHCR and donors on resource mobilization within the context of the unified budget, UN وإذ تشير بصورة خاصة إلى الاقتراحات الواردة فيها بهدف تعزيز الحوار بين المفوضية السامية والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد في إطار الميزانية الموحدة،
    Steps aimed at strengthening the dialogue between civilizations are an important part of such efforts. UN وتمثل الخطوات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحضارات جزءا هاما من تلك الجهود.
    Finland called for strengthening the dialogue between the secretariat and the regional youth structures. UN ودعت فنلندا إلى تعزيز الحوار بين الأمانة العامة والهياكل الشبابية الإقليمية.
    strengthening the dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme UN تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    (vii) Supporting the participation of non-governmental organizations in the work of the Council as a positive and important contribution to strengthening the dialogue between States and civil society; UN ' 7` دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس باعتبار ذلك مساهمة إيجابية وهامة في تعزيز الحوار بين الدول والمجتمع المدني؛
    II. strengthening the dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme UN ثانيا- تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    100. strengthening the dialogue between civilisations and religions was, in his opinion, especially important. UN 100 - وتطرق إلى نقطة يراها بالغة الأهمية بوجه خاص وهي: تعزيز الحوار بين الحضارات والديانات.
    Such cooperation is designed to pool efforts in the areas of preventive diplomacy, the promotion of democracy, peacemaking, peace-building, the promotion of human rights and of economic, social and cultural development, and participation in strengthening the dialogue between cultures and civilizations. UN ويستهدف هذا التعاون حشد الجهود في مجالات الدبلوماسية الوقائية؛ والنهوض بالديمقراطية وحفظ السلام وبناء السلام؛ وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمشاركة في تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Activities for WSSD centred on strengthening the dialogue between Governments and civil society in, e.g., Egypt, Lebanon, Morocco and Tunisia. UN ١١١ - وقد تركزت اﻷنشطة المتعلقة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على تعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني، مثلا، في تونس ولبنان ومصر والمغرب.
    There is also an urgent need to redouble our efforts to reject fanaticism and xenophobia, and to continue strengthening the dialogue between different civilizations and religions as the ideal mode for achieving understanding between cultures. This will create an appropriate environment to consolidate the principle of mutual respect and build bridges between societies. UN كما أن هناك حاجة ماسة إلى مضاعفة الجهد لنبذ التعصب والكراهية والخوف من الآخر، ومواصلة تعزيز الحوار بين الحضارات والديانات المختلفة باعتبار ذلك الطريق الأمثل للتفاهم بين الثقافات وخلق مناخ ملائم يرسخ مبدأ الاحترام المتبادل ويبني الجسور بين المجتمعات.
    9. Considers that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States on the development, implementation and funding of the thematic and regional programmes may help, in particular, to address this sharp decline; UN 9- ترى أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء فيما يتعلق بصوغ البرامج المواضيعية والإقليمية وتنفيذها وتمويلها قد يساعد، بصورة خاصة، على معالجة هذا الانخفاض الحاد؛
    Several speakers expressed the view that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States on the development and funding of the thematic and regional programmes might assist in addressing the sharp decline in general-purpose funding. UN 8- وأعرب عدّة متكلمين عن رأي مفاده أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء بشأن صوغ وتمويل البرامج المواضيعية والإقليمية قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض.
    9. Considers that strengthening the dialogue between the Executive Director and the Member States on the development, implementation and funding of the thematic and regional programmes may help, in particular, to address this sharp decline; UN 9- ترى أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء فيما يتعلق بصوغ البرامج المواضيعية والإقليمية وتنفيذها وتمويلها قد يساعد، بصورة خاصة، على معالجة هذا الانخفاض الحاد؛
    The Chairpersons had also met with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights to exchange views on strengthening the dialogue between the treaty bodies and the Commission, and on the reform proposals for the various treaty bodies. UN واجتمع أيضا رؤساء اللجان بالمكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء حول تعزيز الحوار بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولجنة وضع المرأة، وبشأن الاقتراحات الإصلاحية لمختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The project aims particularly at strengthening the dialogue between civil society and government institutions by integrating aspects of truth finding, reconciliation and memory into the dialogue and providing relevant institutions in the justice and law and order sectors with the necessary capacities to thoroughly deal with issues such as law enforcement, truth finding and repatriation. UN ويهدف هذا المشروع بوجه خاص إلى تعزيز الحوار بين مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية عن طريق دمج جوانب تقصي الحقائق والمصالحة والذاكرة في الحوار وكذلك تزويد المؤسسات ذات الصلة في قطاعي العدالة والقانون والنظام بالقدرات اللازمة للتعامل بشمول مع مسائل من قبيل إنفاذ القانون وتقصي الحقائق والإعادة إلى الوطن.
    The " National Plan of Action for the Protection of Human Rights in the Republic of Azerbaijan " , approved by decree of the Head of State of 28 December 2006, aimed at inter alia strengthening the dialogue between cultures and cooperation among religions, protection and further development of the cultural heritage of national minorities, development of legal awareness and the legal culture of the population and the prohibition of discrimination; UN (أ) تصديق رئيس الدولة، في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، على " خطة عمل وطنية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان " ترمي إلى تحقيق أمور منها تعزيز الحوار بين الثقافات والتعاون بين الأديان، وحماية ومواصلة تطوير التراث الثقافي للأقليات القومية، وتعزيز الوعي القانوني والثقافة القانونية لدى السكان وحظر التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more