"strengthening the link" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الصلة
        
    • بتعزيز الصلة
        
    • تدعيم الصلة
        
    • توثيق الصلة
        
    • وتعزيز الصلة
        
    • لتعزيز الصلة
        
    Support was also expressed for the idea of strengthening the link between the Global Appeal and the Pledging Conference. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة تعزيز الصلة بين النداء العالمي ومؤتمر إعلان التبرعات.
    strengthening the link between the global policy debate and national activities UN جيم - تعزيز الصلة بين مناقشة السياسة العالمية والأنشطة الوطنية
    :: strengthening the link between participation of major groups and their impact on decisions. UN :: تعزيز الصلة بين مشاركة المجموعات الرئيسية وأثرها في القرارات.
    96. There has been a growing concern in most countries with strengthening the link between education and employment. UN ٩٦ - وتزايد الاهتمام في معظم البلدان بتعزيز الصلة بين التعليم والعمل.
    While the authors recognize the limitations of the Enhanced HIPC initiative, its new emphasis on strengthening the link between debt relief and poverty reduction represents a tremendous step forward in the tortured history of debt relief for poor countries. UN وإذا كان واضعا التقرير يعترفان بأوجه قصور المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن تركيز هذه المبادرة الجديد على تدعيم الصلة بين عملية تخفيف الديون وعملية الحد من الفقر، يمثل خطوة هائلة إلى الأمام في سجل تخفيف ديون البلدان الفقيرة المرتبك.
    The Management Performance Board, as the responsible body for overseeing the performance of senior managers, will therefore support the Under-Secretary-General for Management in strengthening the link between personal and institutional performance. UN ومن ثم يقوم مجلس الأداء الإداري، بوصفه الهيئة المسؤولة عن الرقابة على أداء كبار المديرين، بتوفير الدعم لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من أجل توثيق الصلة الرابطة بين الأداء الفردي وأداء المؤسسة.
    In particular, it was aimed at improving the understanding of countries' needs in building capacity for the production and analysis of Millennium Development Goals and development indicators; facilitating the coordination of technical assistance activities; and strengthening the link between global and national monitoring. UN وقد توخى بصفة خاصة تحسين فهم احتياجات البلدان في مجال بناء القدرات من أجل إنتاج وتحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات التنمية، وتيسير تنسيق أنشطة المساعدة التقنية، وتعزيز الصلة بين الرصد العالمي والرصد الوطني.
    strengthening the link between the formal session and the side events of the Statistics Division UN تعزيز الصلة بين الدورة الرسمية والمناسبات الجانبية لشعبة الإحصاءات
    :: Objective 3: strengthening the link between education and the labour market for young people seeking jobs at assistant level; UN :: الهدف 3: تعزيز الصلة بين التعليم وسوق العمل من أجل الشباب الباحثين عن فرص عمل من مستوى مساعد؛
    His delegation hoped that the United Nations would make the goal of abolishing such discrimination a priority, owing to the direct impact which that would have on strengthening the link between women's rights and economic and social development. UN وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اﻷمم المتحدة من جعل الهدف المتمثل في القضاء على هذا التمييز واحدة من اﻷولويات، لما لذلك من تأثير مباشر على تعزيز الصلة بين حقوق المرأة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Some participants suggested that the resident embassies of the Member States of the Commission have a particular role to play in strengthening the link between the field and New York. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن السفارات المقيمة في الدول الأعضاء في اللجنة لها دور خاص ينبغي أن تقوم به في تعزيز الصلة بين الميدان ونيويورك.
    Considering that these projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations, the Committee is of the view that the delays in their implementation could diminish that objective. UN وبالنظر إلى أن هذه المشاريع تلعب دورا حيويا في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، ترى اللجنة أن التأخير في تنفيذها من شأنه الانتقاص من هذا الهدف.
    Considering that these projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations, the Committee is of the view that the delays in their implementation could diminish that objective. UN وبالنظر إلى أن هذه المشاريع تؤدي دورا حاسما في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، فإن اللجنة ترى أن التأخير في تنفيذها يمكن أن يؤدي إلى الحد من إمكانات تحقيق ذلك الهدف.
    139. As affirmed by the General Assembly in its resolution 61/276, quick-impact projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations and in accomplishing their objectives. UN 139 - على نحو ما أكدته الجمعية العامة في قرارها 61/276، فإن للمشاريع السريعة الأثر دورا حاسما في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تحقيق أهداف البعثات.
    The Special Committee recognizes that quick-impact projects play a key role in strengthening the link between missions and local populations and in accomplishing their objectives, and that their implementation should take into account the situation and needs on the ground. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض.
    Such a shift is facilitated by strengthening the link between the medium-term plan and the programme budget, formulating more coherently the programmatic elements in the programme budget and including indicators of achievement. UN ومما ييسِّر هذا التحوُّل تعزيز الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، ووضع صياغة أكثر اتساقا للعناصر البرنامجية في الميزانية البرنامجية، وإدراج مؤشرات الإنجاز.
    The Special Committee recognizes that quick-impact projects play a key role in strengthening the link between missions and local populations and in the accomplishment of their objectives, and that their implementation should take into account the situation and needs on the ground. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض.
    The Special Committee recognizes that quick-impact projects play a key role in strengthening the link between missions and local populations and in accomplishing their objectives, and that their implementation should take into account the situation and needs on the ground. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض.
    DHA further underlines its commitment to strengthening the link between human rights and mass exoduses by emphasizing the need for an integrated approach to assistance and protection on issues related to internal displacement. UN وأكدت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضاً التزامها بتعزيز الصلة بين حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية بالتشديد على ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء المساعدة والحماية في القضايا ذات الصلة بالنزوح الداخلي.
    9. Indeed, the emphasis on strengthening the link between debt relief and poverty reduction represents a tremendous step forward in the tortured history of debt relief for poor countries. UN 9- والتركيز على تدعيم الصلة بين عملية تخفيف الديون وعملية الحد من الفقر، يمثل، في الواقع، خطوة هائلة إلى الأمام في سجل تخفيف ديون البلدان الفقيرة المرتبك.
    The shift in focus was facilitated by strengthening the link between objectives, expected accomplishments and indicators of achievement in the medium-term plan and the programme budget and formulating more coherently the programmatic elements in it. UN وقد تيسر هذا التحول بفضل توثيق الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وصياغة العناصر البرنامجية في الميزانية صياغة أكثر تساوقا.
    The conference recommended the setting up of an operational network of African disarmament, demobilization and reintegration practitioners, strengthening the link between disarmament, demobilization and reintegration and peacebuilding programmes, supporting national ownership and addressing the regional dimension of disarmament, demobilization and reintegration. UN وأوصى المؤتمر بإنشاء شبكة تنفيذية للأخصائيين الأفارقة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتعزيز الصلة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج بناء السلام، وتدعيم فكرة تولي الجهات الوطنية زمام الأمور والتصدي للبعد الإقليمي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Another perspective calls for alternative approaches to strengthening the link between equitable benefit-sharing and the intellectual property system. UN ويدعو منظور آخر إلى تبني نهج بديلة لتعزيز الصلة بين تبادل المنافع بشكل منصف ونظام الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more