Creating or strengthening the mechanisms for women and girls to report acts of violence in a safe and confidential environment | UN | :: إيجاد أو تعزيز آليات إبلاغ النساء والفتيات عن أعمال العنف في بيئة تتسم بالأمان والسرية. |
The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination and response preparedness, disaster response and management. | UN | وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتضررة من الكوارث عن طريق تعزيز آليات الاستجابة للطوارئ من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن تقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني والتأهب للاستجابة للكوارث ومواجهتها وإدارتها. |
Strategies had been implemented to combat violence against women, including strengthening the mechanisms for judicial proceedings, which had led to a substantial increase in the number of women reporting abuse or violence. | UN | فقد نفذت استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك تعزيز آليات الإجراءات القضائية، وهو ما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء اللائي أصبحن يبلغن عن تعرضهن للأذي أو أعمال العنف. |
That is why we are in favour of strengthening the mechanisms to monitor and protect those rights by fully implementing the High Commissioner's mandate and strengthening the Centre for Human Rights. | UN | ولهذا فإننا نؤيد تعزيز اﻵليات الهادفة الى مراقبة هـــــذه الحقوق وحمايتها وذلك بالتنفيذ التام لولاية المفوض السامي وبتقوية مركز حقوق الانسان. |
It attached great importance to strengthening the mechanisms for ensuring the holding of free and fair elections and had recently completed the first round of voting in its presidential election, in the presence of international observers. | UN | وأشار إلى أن بلده يعلق أهمية قصوى على تعزيز اﻵليات التي تضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وقد أنجز مؤخرا الدورة اﻷولى للاقتراع في الانتخابات الرئاسية، بحضور مراقبين دوليين. |
We reiterate our commitment to strengthening the mechanisms available to the Organization for rapid and reliable aid response. | UN | ونجدد التزامنا بتعزيز الآليات المتاحة للمنظمة للاستجابة السريعة والموثوق بها بتقديم المعونات. |
The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination, response preparedness, disaster response and management. | UN | وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتأثرة بالكوارث عن طريق تعزيز آليات التصدي للطوارئ من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن تقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني والتأهب للتصدي للكوارث، ومواجهتها وإدارتها. |
It emphasizes the central role of the Office of Central Support Services in strengthening the mechanisms for monitoring ex post facto cases and in ensuring that they comply with the procedures of the procurement manual. | UN | وتؤكد على الدور المركزي لمكتب خدمات الدعم المركزية في تعزيز آليات رصد حالات الأثر الرجعي وفي ضمان امتثالها للإجراءات الواردة في دليل المشتريات. |
This vision is of particular importance in strengthening the mechanisms for cooperation and international dialogue aimed at guaranteeing fundamental respect for the human rights, human dignity, and non-discrimination against migrants, particularly given the fact of their vulnerable situations. | UN | ولهذه الرؤية أهمية خاصة في تعزيز آليات التعاون والحوار الدولية الرامية إلى كفالة الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان، والكرامة الإنسانية، وعدم التمييز ضد المهاجرين، لا سيما بالنظر إلى حالتهم الضعيفة. |
strengthening the mechanisms for women's representation in and access to policymaking; | UN | - تعزيز آليات تمثيل المرأة في القرار السياسي ووصولها إليه؛ |
I also take this opportunity to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his comprehensive introductory statement and for the role he and his team play in strengthening the mechanisms for disarmament. | UN | وأنتهز الفرصة لأقدم الشكر لسعادة سيرجيو دوارتي الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الاستهلالي الشامل، وعلى الدور الذي يقوم به وفريقه، من أجل تعزيز آليات نزع السلاح. |
The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination, response preparedness, disaster response and management. | UN | وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتأثرة بالكوارث عن طريق تعزيز آليات التصدي للطوارئ من خلال تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بتقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني والتأهب للتصدي للكوارث، ومواجهتها وإدارتها. |
Based on their findings, the experts recommended legislative and other measures aimed at preventing assets from leaving the countries and strengthening the mechanisms to recover assets that have already been taken abroad. | UN | وبناء على الاستنتاجات التي توصّل إليها الخبراء، أوصوا باتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى تهدف إلى منع خروج الأصول من البلدين وإلى تعزيز آليات استرداد الأصول التي نُقلت من قبلُ إلى الخارج. |
Brazil reiterates, in all fora and events dedicated to the promotion of cooperation in the area of non-proliferation, the necessity of strengthening the mechanisms for the exchange of information and cooperation among States, in particular among intelligence services. | UN | وتؤكد البرازيل من جديد في جميع المحافل وفي الاجتماعات المكرسة لتعزيز التعاون في مجال عدم الانتشار ضرورة تعزيز آليات تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الدول ولا سيما فيما بين دوائر الاستخبارات. |
- strengthening the mechanisms for women's representation and access to political decision-making. | UN | - تعزيز آليات تمثيل المرأة في القرار السياسي ووصولها إليه. |
36. With a view to strengthening the mechanisms designed to safeguard indigenous peoples' rights, the Nepalese Parliament began the process of ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries. | UN | 36 - وبغية تعزيز آليات ضمان حقوق الشعوب الأصلية، شرع برلمان نيبال في إجراءات التصديق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
42. At the 2nd meeting of the Working Group of the Whole, on 28 February 2008, the representative of Belarus pointed out that the proposal was aimed at strengthening the mechanisms for the maintenance of international peace and security envisaged by the Charter. | UN | 42 - وخلال الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2008، أشار ممثل بيلاروس إلى أن الاقتراح يهدف إلى تعزيز آليات حفظ السلام والأمن الدوليين المتوخاة في الميثاق. |
Implementation of the Decree will be possible to the extent to which we continue strengthening the mechanisms that ensure equal participation by women and men at all levels of decision-making in the family, in politics and in public life, and to that end the Bolivian State is committed to gender mainstreaming in all public policy. | UN | وتنفيذ هذا المرسوم سيتيسر بقدر ما نواصل معه تعزيز اﻵليات التي تكفل المشاركة المتساوية من جانب النساء والرجال على جميع مستويات صنع القرار في اﻷســرة، وفي الحياة السياسية وفي الحياة العامة، وبلوغا لهذا الهدف تلتزم الدولة البوليفية بتطبيق المساواة بين الجنسين في جميع نواحي السياسة العامة. |
Emphasis will be given to strengthening the mechanisms available to support its coordination mandate, including the leadership of the Inter-Agency Standing Committee, management of the Central Emergency Revolving Fund and responsibility for the consolidated appeals process. | UN | وسينصب الاهتمام على تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم الولاية التنسيقية لﻹدارة، بما في ذلك قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، والمسؤولية عن عملية النداءات الموحدة. |
Emphasis will be given to strengthening the mechanisms available to support its coordination mandate, including the leadership of the Inter-Agency Standing Committee, management of the Central Emergency Revolving Fund and responsibility for the consolidated appeals process. | UN | وسينصب الاهتمام على تعزيز اﻵليات المتاحة لدعم الولاية التنسيقية لﻹدارة، بما في ذلك قيادة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإدارة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، والمسؤولية عن عملية النداءات الموحدة. |
The Millennium Summit was an opportunity to recommit ourselves to strengthening the mechanisms to deal with the new and sometimes contradictory forces that shape our times. | UN | كانت قمة الألفية مناسبة لكي نعيد إلزام أنفسنا بتعزيز الآليات التي تمكننا من مواجهة القوى الجديدة والمتنافرة أحيانا التي تشكل عصرنا. |
These agreements are important steps in further operationalizing the PSI and strengthening the mechanisms that we have at our disposal to interdict suspect weapons of mass destruction-related cargoes. | UN | وتعد هذه الاتفاقات خطوات هامة في مواصلة تفعيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتعزيز الآليات المتاحة لنا لاعتراض الشحنات التي يشتبه في أن لها صلة بأسلحة الدمار الشامل. |