"strengthening the protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حماية حقوق الإنسان
        
    The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    21. With a view to strengthening the protection of human rights at the national level, the Republic of Albania further undertakes to: UN 21 - وبهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تتعهد جمهورية ألبانيا أيضا بما يلي:
    13. With a view to strengthening the protection of human rights at the national level, the Republic of Macedonia further commits to the following: UN 13 - ومن أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تلتزم جمهورية مقدونيا كذلك بما يلي:
    The Working Group held its organizational meeting in 2011, which was followed by three working sessions with a focus on strengthening the protection of human rights of older persons in more detail. UN وقد عقد الفريق العامل دورته التنظيمية عام 2011، وأعقبها بعقد ثلاث دورات عمل تركزت على تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن بصورة أكثر تفصيلا.
    63. Pakistan highlighted Austria's role in strengthening the protection of human rights. UN 63- وسلطت باكستان الضوء على الدور الذي تضطلع به النمسا في تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The Working Group has focused on the development of a set of basic human rights reference guides to support Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism. UN وقد ركّز الفريق العامل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية لحقوق الإنسان الأساسية لدعم الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    69. Argentina reaffirms its commitment to continue strengthening the protection of human rights at a universal and regional level, and also to preserve and strengthen the role of NGOs in the promotion and defence of human rights. UN وتؤكد الأرجنتين من جديد التزامها بمواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي والإقليمي، وكذلك بالحفاظ على دور المنظمات غير الحكومية في مجال النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيز هذا الدور.
    With a view to strengthening the protection of human rights at the national level, the Slovak Republic hereby presents the following voluntary pledges and commitments. It will: UN وبغية تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تعرض الجمهورية السلوفاكية فيما يلي تعهداتها والتزاماتها الطوعية، حيث ستقوم بما يلي:
    A. Decree of the President of Georgia " About the Measures on strengthening the protection of human rights of Women in Georgia " UN ألف- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرآة في جورجيا "
    Such coordination and harmonization of their respective activities, which is beginning to happen through the channel of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will always redound to the benefit of strengthening the protection of human rights in the region. UN وذلك التنسيق وتحقيق الانسجام بين أنشطتهم، وهو ما بدأ يحدث، عن طريق قنوات مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، سيعود دائما بالفائدة على تعزيز حماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    The Working Group has focused on the development of a set of basic human rights reference guides to support Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism. UN وقد ركز الفريق العامل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية لحقوق الإنسان الأساسية من أجل تقديم الدعم للدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    37. At the final session, participants identified a list of recommendations for strengthening the protection of human rights. UN 37- وضع المشاركون، خلال الجلسة الختامية، قائمة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The Office also produced a legislative guide book and an updated compilation of Cambodian laws in Khmer and developed draft judicial education materials aimed at strengthening the protection of human rights through the judiciary. UN ووضعت " كتيبا للإرشاد التشريعي " وصيغة حديثة لمجموعة القوانين الكمبودية باللغة الخميرية، ووضعت مسودات مواد التعليم القضائي التي ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل الأجهزة القضائية.
    In conclusion, she assured the Committee of Kazakhstan's commitment to implementing policies aimed at strengthening the protection of human rights and fundamental freedoms, in accordance with the provisions of the relevant international human rights instruments, and its desire to collaborate further with the international community in that regard. UN وفي الختام طمأنت اللجنة إلى التزام كازاخستان بتنفيذ سياسات تهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لأحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ورغبتها في زيادة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    284. The measures aimed at strengthening the protection of human rights and setting needs-related priorities were contained in the preliminary draft of the national action plan on human rights for the period 2009 - 2013. UN 284- ويتضمـن المشـروع الأولي لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2009-2013 التدابير الهادفة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان وتحديد الأولويات المتصلة بالاحتياجات.
    These tools aim to provide guidance on how measures compliant with human rights can be adopted in a number of counter-terrorism areas and will be useful instruments in assisting Member States in strengthening the protection of human rights while countering terrorism. UN وترمي هذه الأدوات إلى تقديم توجيهات عن الكيفية التي يمكن بها اعتماد تدابير تتقيد بحقوق الإنسان في عدد من مجالات مكافحة الإرهاب وستكون وسائل مفيدة في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز حماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب.
    4. The Working Group has focused on the development of a set of basic human rights reference guides to assist Member States in strengthening the protection of human rights in the context of counter-terrorism. UN 4 - وقد ركّز فريق العمل على وضع مجموعة من الأدلة المرجعية الأساسية لحقوق الإنسان بقصد مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    86. In compliance with the Presidential Decree about the Measures on strengthening the protection of human rights of Women, the Ministry gives particular consideration to participation of women in the process of negotiations. UN 86 - فعملا بالمرسوم الجمهوري بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرأة، تولي الوزارة اعتبارا خاصا لمشاركة المرأة في عملية المفاوضات.
    Decree of the President of Georgia " About the Measures on strengthening the protection of human rights of Women in Georgia " UN 2- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرأة في جورجيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more