"strengthening the rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حقوق
        
    • بتعزيز حقوق
        
    • يعزز حقوق
        
    • وعززت حقوق
        
    In development cooperation, there is emphasis on strengthening the rights of women and children, particularly as regards vulnerable groups. UN وفي مجال التعاون الإنمائي هناك تأكيد على تعزيز حقوق المرأة والطفل، وخاصة بالنسبة للجماعات الضعيفة.
    This exercise of strengthening the rights of indigenous peoples is based on historical processes that have limited their basic human rights and fundamental freedoms. UN ويرتكز تعزيز حقوق الشعوب الأصلية على أساس العمليات التاريخية التي قيّدت أهم حقوق هذه الشعوب وحرياتها الأساسية.
    Thailand also contributes to strengthening the rights of vulnerable groups including the rights of children, women and persons with disabilities at the HRC. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تساهم تايلند أيضاً في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    75. The Government is committed to strengthening the rights of victims of crime and their families through enactment of new legislation. UN 75- والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق ضحايا الجريمة وأسرهم من خلال سن تشريعات جديدة.
    15. This programme adopts a rights-based methodology, serving as a comprehensive sociocultural means of strengthening the rights of females through a package of development interventions. UN 15- يتبنى منهجية حقوقية ومدخل اجتماعي ثقافي شامل يعزز حقوق الإناث من خلال حزمة تدخلات تنموية.
    (b) The amendments to the Criminal Procedure Act, which entered into force on 1 July 2008, strengthening the rights of victims in criminal proceedings, in particular for victims of sexual abuse; UN (ب) التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 ، وعززت حقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية ولا سيما ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    The new Labour Government attaches particular importance to strengthening the rights of women. UN والحكومة العمالية الجديدة تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق المرأة.
    Further, a number of legislative instruments, including the Family Code, had been revised and harmonized with a view to strengthening the rights of the child. UN وفضلا عن ذلك، تم تنقيح وتنسيق عدد من النصوص التشريعية، منها قانون اﻷسرة، وذلك بقصد تعزيز حقوق الطفل.
    127.55 Exert more efforts towards strengthening the rights of the child through the adoption of a national policy for children (Sudan); UN 127-55 بذل مزيد من الجهود من أجل تعزيز حقوق الطفل من خلال اعتماد سياسة عامة وطنية خاصة بالطفل (السودان)؛
    In 2009, the President of the Center addressed the Commission for Social Development, urging the effective implementation of the Madrid Plan of Action thus strengthening the rights of older people. UN في عام 2009، ألقى رئيس المركز كلمة في لجنة التنمية الاجتماعية حث فيها على التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الذي يفضي إلى تعزيز حقوق كبار السن.
    10. It was important to consider strengthening the rights of the returnees since the area of repatriation was still controlled by separatists. UN ١٠ - ومن المهم النظر في تعزيز حقوق العائدين ﻷن منطقة العودة إلى الوطن ما زال يسيطر عليها الانفصاليون.
    He recalled that strengthening the rights of inmates by empowering non-governmental organizations assisting inmates could help alleviate the problem. UN واستذكر المُناظِر أن تعزيز حقوق النـزلاء من خلال تقوية المنظمات غير الحكومية التي ترعاهم يمكن أن يساعد على تخفيف حدة المشكلة.
    strengthening the rights of older people worldwide UN تعزيز حقوق المسنين في جميع أنحاء العالم
    Finland is committed to further strengthening the rights of indigenous peoples. UN ° فنلندا ملتزمـة بمواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    60. The Sudan had made considerable progress in strengthening the rights of children through productive partnership with United Nations agencies and organizations, in particular the United Nations Children's Fund, in the fields of nutrition, health, education and the spreading of a culture of peace. UN وقال إن السودان أحرز تقدما ملحوظا في مجال تعزيز حقوق الطفل من خلال الشراكة المثمرة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها، وبخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في مجالات التغذية والصحة والتعليم ونشر ثقافة السلام.
    The objective of the United Nations Housing Rights Programme, which is carried out in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is the full realization of the human right to housing for the urban poor, with particular focus on strengthening the rights of women to housing, land and property. UN وهدف برنامج الأمم المتحدة في مجال حقوق السكن، الذي ينفَّذ بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، هو إعمال حق الفقراء في المناطق الحضرية في السكن وهو حق من حقوق الإنسان، إعمالاً كاملاً، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز حقوق المرأة في السكن والحصول على الأراضي والملكية.
    4. Ms. Gabr expressed the hope that the Netherlands, as the metropolitan country, would play an active role in strengthening the rights of women in the two overseas territories. UN 4 - السيدة جبر: أعربت عن الأمل في أن هولندا، باعتبارها الدولة المتروبولية، ستلعب دورا إيجابيا في تعزيز حقوق المرأة في الإقليمين وراء البحار.
    The continued interest of United Nations Member States in strengthening the rights of older people was evident at the third Session of the Open-ended Working Group on Ageing. UN تجلّى استمرار اهتمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز حقوق الإنسان للمسنين في الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    Through the rules set forth therein, the Constitution has made a number of positive changes towards strengthening the rights and freedoms of Beninese citizens of both sexes. UN وهذا الدستور قد أفضى في الواقع، من خلال ما ورد به من قواعد، إلى إحداث بعض التغييرات الإيجابية فيما يتعلق بتعزيز حقوق وحريات المواطنين والمواطنات ببنن.
    Sweden has a strong, long-term commitment to strengthening the rights of persons with disabilities globally, and the Swedish Government welcomes international collaboration in those forms and for those purposes expressed by the Article. UN 338- تلتزم السويد التزاماً قوياً وطويل الأمد بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد العالمي، وترحب الحكومة السويدية بالتعاون الدولي بالأشكال وللأغراض المنصوص عليها في المادة.
    (a) Act of 26 June 2013 strengthening the rights of victims of sexual abuse; UN (أ) القانون المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، الذي يعزز حقوق ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    (b) The amendments to the Criminal Procedure Act, which entered into force on 1 July 2008, strengthening the rights of victims in criminal proceedings, in particular for victims of sexual abuse; UN (ب) التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية والتي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008، وعززت حقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية ولا سيما ضحايا الاعتداء الجنسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more