"strengthening the role of the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دور
        
    • بتعزيز دور
        
    • تقوية دور
        
    • تدعيم دور
        
    • دعم دور
        
    • تعزيز الدور الذي تضطلع به
        
    • تعزيز الدور الذي يضطلع به
        
    • يعزز دور
        
    • وتعزيز الدور الذي تؤديه
        
    • بتعزيز الدور المنوط
        
    • بتقوية دور
        
    • فتعزيز دور
        
    • تمكين دور
        
    • تطوير البنية
        
    • وتوطيد دور
        
    Strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    G. Component seven: Strengthening the role of the mass media UN زاي ـ العنصر السابع: تعزيز دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية
    G. Component seven: Strengthening the role of the mass media UN زاي ـ المكون السابع: تعزيز دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية
    International peace and security should be achieved by Strengthening the role of the United Nations, not by arbitrariness, high-handedness and intervention by any individual big Power. UN ينبغي أن يتحقق السلم والأمن الدوليين بتعزيز دور الأمم المتحدة وليس بالتحكم والتعسف والتدخل من جانب أي دولة كبرى.
    Nevertheless, they contained some very positive concepts, especially with regard to Strengthening the role of the General Assembly. UN على أنها تشتمل على بعض المفاهيم الإيجابية جدا، وخاصة فيما يتعلق بتعزيز دور الجمعية العامة.
    We must also consider Strengthening the role of the President of the General Assembly as part of our efforts towards revitalization. UN ويجب علينا كذلك أن ننظر في تقوية دور رئيس الجمعية العامة كجزء من الجهود الرامية إلى تنشيط أعمالها.
    In this context, we feel very strongly that reform measures should focus mainly on Strengthening the role of the Organization in the promotion of peace and development. UN وفي هذا الصدد، نشعر شعورا قويا بأن تدابير اﻹصلاح ينبغي أن تركـــــز بصفة عامة على تدعيم دور المنظمة في تشجيع إرساء السلم وتحقيق التنمية.
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN دعم دور الأمم المتحدة في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز الديمقراطية
    But the central question of transitions in complex humanitarian emergencies is Strengthening the role of the Governments concerned. UN ولكن المسألة الرئيسية في عملية الانتقال في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة هي تعزيز دور الحكومات المعنية.
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إرساء الديمقراطية
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
    Report of the Secretary-General on Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تقرير الأمين العام عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إحلال الديمقراطية
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إرساء الديمقراطية
    The Chairman of the Hearing presided over the fourth segment on Strengthening the role of the United Nations. UN وترأس رئيس جلسة الاستماع الجزء الرابع المعني بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Turkmenistan advocates Strengthening the role of the United Nations and its major bodies, when decisions concerning the most pressing problems of today are taken. UN وتنادي تركمانستان بتعزيز دور الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية عند اتخاذ قرارات تتعلق بالمشاكل الأكثر إلحاحا في عصرنا.
    Maldives remains committed, and will do its utmost to contribute to Strengthening the role of the United Nations and to making it more efficient and effective. UN ولا تزال ملديف على التزامها بتعزيز دور الأمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة وفاعلية، وسوف تبذل قصارى وسعها للإسهام فيه.
    In this context, they renewed their commitment to Strengthening the role of the Committee for Programme and Coordination. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن التزامهم بتعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    The Conference will consist of plenary sessions and round tables on the following sub-themes: Strengthening the role of the United Nations system in supporting South-South and triangular cooperation; and South-South and triangular cooperation for development. UN وسوف يشهد المؤتمر جلسات عامة وموائد مستديرة حول المواضيع التالية: تقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية.
    Poland shares the common opinion that it is hard to imagine Strengthening the role of the Security Council without increasing its legitimacy. UN تتفق بولندا مع الرأي العام المتمثل في أن من الصعب تقوية دور مجلس الأمن بدون زيادة شرعيته.
    ● further Strengthening the role of the International Court of Justice by accepting its compulsory jurisdiction in the settlement of international disputes UN ∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ولايتها القضائية اﻹلزامية في تسوية المنازعات الدولية.
    Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN دعم دور الأمم المتحدة في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز الديمقراطية
    In this regard, my Government welcomes the Secretary-General's excellent and comprehensive report " An Agenda for Peace " , which represents new thinking and an innovative approach to Strengthening the role of the United Nations. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومة بلدي بتقرير اﻷمين العام الممتاز الشامل " خطة للسلام " ، الذي يمثل اتجاها جديدا في التفكير ونهجا مبتكرا في السعي الى تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    His tenacity and dedication in Strengthening the role of the Conference as the sole multilateral negotiating body on disarmament and encouraging it to respond to new challenges with determination have earned him the respect of us all. UN وأكسبه عزمه وتفانيه في تعزيز الدور الذي يضطلع به المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتشجيعه للاستجابة لتحديات جديدة بحزم، احترامنا جميعاً.
    In so doing, the Platform had recognized the central role of the Convention as a document that was legally binding on Governments, thereby Strengthening the role of the Committee itself. UN والمنهاج قد أقر بذلك، بالدور اﻷساسي الذي تؤديه الاتفاقية بصفتها صكا يلزم الحكومات قانونيا، مما يعزز دور اللجنة نفسها.
    It reiterates its commitment to Strengthening the role of the Human Rights Council. UN وتكرر تأكيد تعهّدها بتعزيز الدور المنوط بمجلس حقوق الإنسان.
    For this purpose, it is proposed to modernize and simplify the institutional and legal framework for housing delivery; to increase housing production by Strengthening the role of the private sector and non-governmental organizations; to diversify housing options; to build the capacity of the housing finance system; to promote the growth and mobilization of domestic savings; and to provide security of tenure. UN ولهذا الغرض، اقترح تحديث وتبسيط اﻹطار المؤسسي والقانوني لتوفير اﻹسكان، وزيادة إنتاج المساكن بتقوية دور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وتنويع الخيارات السكنية، وبناء قدرة نظام التمويل اﻹسكاني، وتشجيع نمو وتعبئة المدخرات المحلية وتأمين الحيازة المضمونة.
    Strengthening the role of the resident coordinator would help to deliver tangible results. UN فتعزيز دور المنسق المقيم سيساعد في تقديم نتائج ملموسة.
    Strengthening the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of the right to development UN تمكين دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية
    It requires forging international, regional, subregional and bilateral cooperation on infrastructure projects, allocating more from national budgets, effectively deploying international development assistance and multilateral financing in the development and maintenance of infrastructure and Strengthening the role of the private sector. UN إذ يتطلب إقامة تعاون دولي وإقليمي ودون إقليمي وثنائي بشأن مشاريع البنية التحتية، ورصد مخصصات أكبر في الميزانيات الوطنية، واستخدام المساعدة الإنمائية الدولية والتمويل المتعدد الأطراف استخداما فعالا من أجل تطوير البنية التحتية وصيانتها وتعزيز الدور الذي يقوم به القطاع الخاص.
    UNIOGBIS also continued to provide technical support to the Government with regard to the establishment of an inter-ministerial committee on human rights and with a view to Strengthening the role of the Parliamentary Committee on Human Rights. UN واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا في توفير الدعم التقني للحكومة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان، وتوطيد دور اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more