"strengthening their capabilities" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدراتها
        
    • تعزيز قدراتهما
        
    • تدعيم قدراتها
        
    • تعزيز قدراتهم
        
    UNFPA also assists women's organizations in strengthening their capabilities for promoting reproductive health with a woman's perspective. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications. UN ووافقت على وجه الخصوص على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في مجال التكنولوجيات الفضائية والتطبيقات ذات الصلة.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. UN وسيُضطلع بأنشطة لزيادة وعي القطاعين العام والخاص بمختلف خيارات السياسة المتاحة لتحسين كفاءة مرافق النقل والسوقيات والخدمات في المنطقة، فضلا عن تعزيز قدراتهما على اعتماد سياسات وممارسات ذات وجهة تجارية.
    In particular, the Committee agreed that the Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج التطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تدعيم قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ذات الصلة عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    4. The objectives of the Centre are to assist the members and associate members of ESCAP through strengthening their capabilities to develop and manage national innovation systems; develop, transfer, adapt and apply technology; improve the terms of transfer of technology; and identify and promote the development and transfer of technologies relevant to the region. UN 4 - تتمثل أهداف المركز في مساعدة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها عن طريق تعزيز قدراتهم على تطوير وإدارة الأنظمة الوطنية في مجال الابتكار؛ وتطوير التكنولوجيا ونقلها وتكييفها وتطبيقها؛ وتحسين شروط نقل التكنولوجيا؛ وتحديد تطوير ونقل التكنولوجيات المناسبة للمنطقة والتشجيع على ذلك.
    UNCTAD should also assist developing countries in strengthening their capabilities to increase their beneficial participation in global services trade. UN 106- وينبغي للأونكتاد أيضاً مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على زيادة مشاركتها المفيدة في تجارة الخدمات الدولية.
    3. The objectives of the Centre are to assist the members of the Economic and Social Commission for Western Asia by strengthening their capabilities to develop and manage national systems; develop, transfer, adapt and apply technology; determine the suitable technology for the region and facilitate its development and improve the legal and commercial framework for the transfer of technology. UN 3 - تتمثل أهداف المركز في مساعدة أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن طريق تعزيز قدراتها على وضع نظم وطنية وإدارتها، وتطوير التكنولوجيا ونقلها وتكييفها وتطبيقها، وتحديد التكنولوجيا المناسبة للمنطقة وتيسير تطويرها وتحسين الإطار القانوني والتجاري لنقل التكنولوجيا.
    3. The objectives of the Centre are to assist the members of the Economic and Social Commission for Western Asia by strengthening their capabilities to develop and manage national systems; develop, transfer, adapt and apply technology; determine the suitable technology for the region and facilitate its development and improve the legal and commercial framework for the transfer of technology. UN 3 - تتمثل أهداف المركز في مساعدة أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من خلال تعزيز قدراتها على وضع نظم وطنية وإدارتها؛ وتطوير التكنولوجيا ونقلها وتكييفها وتطبيقها؛ وتحديد التكنولوجيا المناسبة للمنطقة وتيسير تطويرها وتحسين الإطار القانوني والتجاري لنقل التكنولوجيا.
    3. The objectives of the Centre are to assist the members of the Economic and Social Commission for Western Asia by strengthening their capabilities to develop and manage national systems; develop, transfer, adapt and apply technology; determine the suitable technology for the region and facilitate its development and improve the legal and commercial framework for the transfer of technology. UN 3 - تتمثل أهداف المركز في مساعدة أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من خلال تعزيز قدراتها على وضع نظم وطنية وإدارتها؛ وتطوير التكنولوجيا ونقلها وتكييفها وتطبيقها؛ وتحديد التكنولوجيا المناسبة للمنطقة وتيسير تطويرها وتحسين الإطار القانوني والتجاري لنقل التكنولوجيا.
    (a) Advisory services: support to member States for strengthening their capabilities in national planning, debt, development finance and macroeconomic management, including methods and techniques of development planning, and economic crisis management; and development of economic forecasting systems; UN )أ( الخدمات الاستشارية: تقديم الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تعزيز قدراتها في مجال التخطيط الوطني وإدارة الديون والتمويل اﻹنمائي والاقتصاد الكلي، بما في ذلك طرق وأساليب التخطيط اﻹنمائي وإدارة اﻷزمات الاقتصادية؛ وتطوير نظم التنبؤ الاقتصادي؛
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications, particularly in reducing poverty and enhancing rural development, taking into consideration women's rights through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، وافقت اللجنة على أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يمكن أن يؤدي دورا هاما في مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ذات الصلة وخاصة في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الريفية مع مراعاة حقوق المرأة، وذلك من خلال أنشطته التثقيفية والتدريبية وأنشطته الاستشارية التقنية.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications, particularly in reducing poverty and enhancing rural development, taking into consideration women's rights through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يمكن أن يؤدي دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية ذات الصلة، ولا سيما في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الريفية، مع إيلاء الاعتبار لحقوق المرأة من خلال تعليمها وتدريبها واﻷنشطة الاستشارية التقنية الخاصة بها.
    UNODC continues to assist Member States in enhancing the analytical work of laboratories, including the provision of support through the international quality assurance programme for the generation of quality, evidence-based data and scientific information on drugs and the precursors used in their manufacture, and in strengthening their capabilities to respond to analytical challenges posed by the diversity of new psychotropic substances. UN 61- ويواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز العمل التحليلي للمختبرات، بما في ذلك توفير الدعم من خلال البرنامج الدولي لضمان النوعية، من أجل توليد البيانات ذات النوعية العالية والمستندة إلى الأدلة وتوليد المعلومات العلمية المتعلقة بالمخدِّرات والسلائف المستخدمة في صناعتها، وعلى تعزيز قدراتها على الاستجابة للتحديات التحليلية الناجمة عن تنوع المؤثرات العقلية الجديدة.
    (e) Since its establishment in 2002, the Community Investment and Inclusion Fund (CIIF) has been providing seed funding to support community-initiated projects that seek to, among others, foster better family relationship and encourage the building of networks among families, thereby strengthening their capabilities to deal with domestic violence. UN (ﻫ) ومنذ تأسيسه في عام 2002، وفر صندوق الاستثمار والإدماج المجتمعي التمويل الأولي لدعم مشاريع المجتمع المحلي التي تسعى إلى تحقيق عدة أهداف منها التشجيع على بناء علاقة أسرية أفضل وبناء العلاقات بين الأسر، وبالتالي تعزيز قدراتها على التعامل مع العنف المنزلي.
    The implementation of this pledge is increasing the number of experts in governmental structures that are constantly strengthening their capabilities and skills to integrate gender equality into their daily routine, and plan possibilities and capabilities for a more effective influence of policies to eliminate existing gender inequalities. UN ويزيد تنفيذ هذا التعهد من عدد الخبراء الموجودين في الهياكل الحكومية التي تعمل دوماً على تعزيز قدراتها ومهاراتها من أجل دمج المساواة بين الجنسين في أعمالها الاعتيادية اليومية، وتخطط لزيادة الإمكانات والقدرات من أجل جعل تأثير السياسات الرامية إلى القضاء على ما هو موجود من أوجه عدم المساواة بين الجنسين أكثر فعالية.
    Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. UN وسيُضطلع بأنشطة لزيادة وعي القطاعين العام والخاص بمختلف خيارات السياسة المتاحة لتحسين كفاءة مرافق النقل والسوقيات والخدمات في المنطقة، فضلا عن تعزيز قدراتهما على اعتماد سياسات وممارسات ذات وجهة تجارية.
    The implementation of the proposal will result in the provision to selected developing countries and countries with economies in transition of the basic Mercure satellite telecommunication earth stations and the associated local area network capacity (optional) with a view to strengthening their capabilities to access and exchange environmental and sustainable development information and data. UN ومن شأن تنفيذ الاقتراح أن يفضي إلى تزويد بلدان نامية مختارة وبلدان ذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية بمحطات أرضية لنظام مركيور للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل مع ما يرتبط بذلك من قدرة )اختيارية( للشبكة في المناطق المحلية بغية تدعيم قدراتها على الوصول للمعلومات والبيانات وتبادلها في مجالي البيئة والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more