"strengthening these" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذه
        
    • بتعزيز هذه
        
    • تقوية هذه
        
    The arrival of the Assistant Secretary-General in OHCHR-New York became one key element in strengthening these links. UN وكان تعيين مساعد الأمين العام في مكتب المفوضية بنيويورك عنصراً أساسياً في تعزيز هذه الروابط.
    It is not clear whether any of this funding has specifically been targeted at strengthening these bodies in accordance with the Agreement. UN وليس من الواضح ما إذا كان أي من هذا التمويل قد وجه بصفة خاصة نحو تعزيز هذه الهيئات وفقا للاتفاق.
    As habitat is the property that inherently integrates many ecosystem features, strengthening these assessments is essential; UN وبما أن الموئل بطبيعته هو المكان الذي يجمع الكثير من سمات النظام الإيكولوجي، من الضروري تعزيز هذه التقييمات؛
    They would now gain from strengthening these local experiences in order to create a diversity of options for farmers and consumers. UN والآن سيعود تعزيز هذه التجارب المحلية بالفائدة عليها حيث إنها ستتمكن من إتاحة خيارات متنوعة للمزارعين والمستهلكين.
    This programme budget reflects the interest of Member States in strengthening these activities. UN وهذه الميزانية البرنامجية تعكس اهتمام الدول اﻷعضاء بتعزيز هذه اﻷنشطة.
    strengthening these frameworks requires not only establishing new policies and laws, but also reinforcing State administrative capacity. UN ولا يتطلب تعزيز هذه الأطر إيجاد سياسات وقوانين جديدة فحسب، بل يتطلب أيضا تعزيز القدرة الإدارية للدولة.
    In the opinion of the Advisory Committee, it would not be advisable to delay to 2001 the process of strengthening these areas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من غير المستصوب إرجاء عملية تعزيز هذه المجالات حتى عام ٢٠٠١.
    Tunisia considered that all these positive developments can serve as model and encouraged Ghana to continue strengthening these achievements. UN ورأت تونس أن جميع هذه التطورات الإيجابية يمكن أن تشكل نموذجاً يُقتدى به، وشجعت غانا على تعزيز هذه الإنجازات.
    Regional and international cooperation can be essential in further strengthening these systems. UN وبإمكان التعاون الإقليمي والدولي الاضطلاع بدور أساسي في زيادة تعزيز هذه النظم.
    That can certainly be done through strengthening these regimes, without resorting to other means. UN ولا شك في أن تحقيق ذلك ممكن من خلال تعزيز هذه الأنظمة، دون اللجوء إلى أي وسائل أخرى.
    The second MYFF period will see this commitment mature into functional partnerships, and see lessons learned being fed back into strengthening these new initiatives. UN وستشهد الفترة الثانية من الإطار التمويلي المتعدد السنوات ارتقاء هذا الالتزام إلى شراكات فنية واستثمار الدروس المستفادة في تعزيز هذه المبادرات الجديدة.
    We constantly feel that we have the support of the United Nations for our foreign policy initiatives aimed at strengthening these goals. UN ونحن نحظى دائما بتأييد الأمم المتحدة لمبادراتنا في ميدان السياسة الخارجية الرامية إلى تعزيز هذه الأهداف.
    strengthening these and other institutions will create the necessary framework in which democratic governance can thrive. UN وسيؤدي تعزيز هذه المؤسسات وغيرها إلى إيجاد الإطار اللازم لازدهار الحكم الديمقراطي.
    Operational activities will be directed towards strengthening these skills. UN وستوجه اﻷنشطة التنفيذية نحو تعزيز هذه المهارات.
    Therefore, economy-wide policies directed at strengthening these markets are needed. UN ولذلك، تلزم سياسات شاملة للاقتصاد بأكمله تستهدف تعزيز هذه اﻷسواق.
    OHCHR-Nepal is supporting both commissions in strengthening these networks and their overall capacity to monitor and investigate human rights. UN ويقدّم مكتب المفوضية في نيبال الدعم لكلا اللجنتين من أجل تعزيز هذه الشبكات وتعزيز قدراتها العامة على رصد حقوق الإنسان ورصد أي انتهاك لها.
    I call on the Government and its international partners to continue their laudable efforts in strengthening these institutions, especially in addressing the current transport constraints of the Sierra Leone police. UN وأدعو الحكومة وشركاءها الدوليين إلى مواصلة جهودها المشكورة في تعزيز هذه المؤسسات، ولا سيما في التصدي لمعوقات النقل التي تواجهها الشرطة السيراليونية حاليا.
    strengthening these partnerships will make it possible to move ahead with programmes geared to initial employment and to support the transition from education to work and boost entrepreneurship among young people. UN وسيمكن تعزيز هذه الشراكات من المضي قدما في برامج عملية تركز على إتاحة فرص إلحاق الشباب بموطن عمل لأول مرة ودعم انتقالهم من التعليم إلى العمل، وتعزيز روح المبادرة لديهم.
    strengthening these partnerships will make it possible to move ahead with programmes geared to initial employment and to support the transition from education to work and boost entrepreneurship among young people. UN وسيمكن تعزيز هذه الشراكات من المضي قدما في برامج عملية تركز على إتاحة فرص الحاق الشباب بموطن عمل لأول مرة ودعم انتقالهم من التعليم إلى العمل، وتعزيز روح المبادرة لديهم.
    The Government is committed to strengthening these structures in order to combat trafficking in persons holistically and as effectively as possible. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز هذه الهياكل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة كلية وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Both approaches could introduce incentives for cost-efficiency and regulators should focus on strengthening these. UN ويجب على جهات التنظيم التركيز على تقوية هذه الحوافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more