"strenuously" - Translation from English to Arabic

    • الحثيث
        
    • جاهدة
        
    • بجد
        
    • دون كلل
        
    • دون هوادة
        
    • بجهد
        
    • جاهدين
        
    • وبشده
        
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. UN فقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية.
    Hence, the need for a multilateral regime to control missiles has become urgent, and we all need to work strenuously to put it together. UN وبالتالي، أصبحت الحاجة إلى نظام متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف حاجة ملحة، ويتعين أن نعمل جميعاً بجد لإيجاد هذا النظام.
    As the only country that has endured atomic bombings, Japan is determined to continue to work strenuously for the elimination of all nuclear weapons. UN وإن اليابان بوصفها البلد الوحيد الذي تعرض للقنابل النووية، تعتزم الاستمرار في العمل من دون كلل للقضاء على جميع الأسلحة النووية.
    We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those States that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention. UN ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع تلك الدول التي لم تنضم رسمياً إلى الاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو النهوض بعلمنة الاتفاقية.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasising the desirability of attracting the adherence of all States to this Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalisation and its full implementation, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية، وتصميما منها على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها وتنفيذها تنفيذا تاما،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء الطابع العالمي عليها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد على استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع إضفاء صبغة عالمية عليها،
    It has long adhered to regulations related to environmental protection and worked strenuously to contribute to global sustainable development. UN وقد تقيدت منذ وقت طويل بالأنظمة المتصلة بحماية البيئة وعملت جاهدة على الإسهام في التنمية المستدامة العالمية.
    Indeed, some Western countries are working strenuously to divide the parties in the Inclusive Government. UN وفي الواقع، فإن بعض الدول الغربية تعمل جاهدة على نشر بذور الفرقة وسط الحكومة الشاملة لجميع الأطراف.
    It has worked strenuously to protect, maintain and repatriate refugees. UN وعملت جاهدة لحماية اللاجئين وإعالتهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    In cooperation with Brazil, we have worked strenuously this year to find a basis for such a wider consensus and we wish to thank those who helped us in this regard. UN ولقد عملنا بجد في هذا العام، بالتعاون مع البرازيل، من أجل ايجاد قاعدة لهذا التوافق العريض في اﻵراء، ونود أن نشكر أولئك الذين ساعدونا في هذا الصدد.
    Therefore, Israel must manifest its genuine desire for lasting peace and strenuously work towards honouring its commitments based on the Arafat-Rabin accord and other agreements it had entered into. UN لـذلك، يجــب أن تبــدي إسـرائيل رغبة صادقة في تحقيق سلام دائم وأن تعمل بجد للوفاء بالتزاماتها على أساس اتــفاق عرفات ورابين وسائر الاتفاقات التي أبرمتها.
    Both leaders were resolved to work strenuously to accelerate their efforts towards the adoption of the framework resolution by summer, with maximum flexibility, and also called on other Member States to join as co-sponsors with a view to reaching as wide a base of support as possible. UN وأعلن الزعيمان عن عزمهما على العمل دون كلل لدفع عجلة جهودهما الرامية إلى اعتماد القرار الإطاري بحلول الصيف مع توخي أقصى قدر من المرونة، ودعيا أيضا الدول الأعضاء الأخرى إلى الاشتراك في تقديمه، من أجل تحقيق أوسع قاعدة دعم ممكنة.
    We emphasize therefore the desirability of attracting the adherence of all those states that are not yet formally bound by the Convention and are determined to work strenuously towards the promotion of universalization of the Convention. UN ونشدد تبعاً لذلك على رغبتنا في جذب انضمام جميع الدول التي لم تلتزم التزاماً رسمياً بعد بالاتفاقية ونعرب عن عزمنا على العمل دون هوادة نحو تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية.
    We must work strenuously in order to further strengthen the existing nuclear disarmament, non-proliferation, safety and verification regimes. UN وعلينا أن نعمل بجهد من أجل زيادة تعزيز النظم القائمة لنزع السلاح النووي، ومنع الانتشار والسلامة والتحقق.
    From the foundation, we argued strenuously for limits on the use of the veto, and promoted transparency as integral to the Council's legitimacy. UN ومن الأساس، ناقشنا جاهدين لوضع حدود لاستخدام حق النقض، وتعزيز الشفافية كجزء لا يتجزأ من شرعية المجلس.
    We strenuously insist that this case be dismissed with prejudice. Open Subtitles نحن نطالب وبشده اسقاط هذه القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more