"stress here" - Translation from English to Arabic

    • نؤكد هنا
        
    • أشدد هنا
        
    • أؤكد هنا
        
    • التأكيد هنا
        
    • التشديد هنا
        
    • أشدد عليه هنا
        
    We would stress here that these reforms are part of a process that must be carefully planned and executed. UN ونود أن نؤكد هنا أن هذه الإصلاحات تشكّل جزءا من عملية يجب أن يُخطط لها وتُنفذ بعناية.
    Finally, we would also like to stress here that accountability is not an end in itself. UN وأخيرا، نود أن نؤكد هنا أيضا أن المساءلة ليست غاية في حد ذاتها.
    Let me stress here that Austria is honoured to have contributed to that success. UN وأود أن أشدد هنا على أن النمسا تتشرف بأنها قد أسهمت في تحقيق ذلك النجاح.
    But I would like to stress here that for my delegation, I think that it is important to have your guidance with regard to the following steps. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن وفد بلدي يعتقد أنه من المهم أن تقدموا توجيهاتكم فيما يتعلق بالخطوات التالية.
    I wish to stress here that all of these factors are pushing the situation in a very dangerous direction. UN أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية.
    I am pleased to stress here today the determination with which the European Union has been reinforcing its partnership and its strategy with the African continent. UN يسرني أن أؤكد هنا اليوم تصميم الاتحاد الأوروبي الذي عزز به استراتيجيته وشراكته مع القارة الأفريقية.
    It is imperative to stress here the need for greater support from the international community for our neighbouring republic of Haiti and its neglected population. UN ومن الضروري التأكيد هنا على أهمية تعزيز دعم المجتمع الدولي لجمهورية هايتي الجارة ولسكانها المهملين.
    I believe it important to stress here that the Convention has reproduced most of the general principles of an international arms trade treaty, in particular those relating to human rights, international humanitarian law and sustainable development. UN وأعتقد أن من المهم التشديد هنا على أنه أعيد في هذه الاتفاقية إدراج معظم المبادئ العامة لوضع معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، وخاصة ما يتعلق منها بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتنمية المستدامة.
    But we must stress here the responsibility that lies with the parties themselves. UN ولكن لا بد أن نؤكد هنا أن المسؤولية تقع على عاتق الأطراف نفسها.
    In this regard, we should like to stress here that the legitimate right of every State to self-defence in matters of its national security must be recognized and respected. UN وفي هذا الشــأن، نود أن نؤكد هنا أن الحق المشروع لكل دولة في الدفاع عن النفس في اﻷمور المتعلقة بأمنها الوطني يجــب أن يُعترف به ويُحترم.
    We should like to stress here that transparency measures should strike a balance and should not be confined only to conventional weapons but should also cover weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ونود أن نؤكد هنا أن تدابير الشفافية ينبغي أن تكون متوازنة وينبغي ألا تقتصر على الأسلحة التقليدية فحسب، وإنما ينبغي أيضاً أن تشمل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    We should like to stress here that a solution to the question of Palestinian refugees cannot be found through exclusive bilateral Palestinian-Israeli negotiations. UN ويهمنا أن نؤكد هنا أنه لا يمكن لأي حل لقضية اللاجئين أن يتم حصرا من خلال تفاوض إسرائيلي فلسطيني منفرد.
    We wish to stress here the fact that conflict prevention should not be confined to security aspects alone; they should also encompass development aspects. UN ونود أن نؤكد هنا على أن منع النزاعات لا يقتصر على الجــوانب اﻷمنيــة وحدهــا؛ بل ينبغي أن يشمل كل الجوانب اﻹنمائية.
    However, I would like to stress here that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts, with all of the urgency such situations require. UN ولكني أود أن أشدد هنا على أن عمليات حفظ السلام يجب أن تصاحبها الجهود الإنسانية، بكل الإلحاحية التي تقتضيها هذه الحالات.
    The Council has taken account of them, and I should like to stress here that the credit for that goes in large part to the Mission of Singapore. UN ولقد أخذ المجلس تلك الأفكار بعين الاعتبار، وأود أن أشدد هنا على أن الفضل في ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى بعثة سنغافورة.
    I would like to stress here that the main task of the Conference is to negotiate disarmament. UN وأود أن أشدد هنا على أن المهمة الرئيسية للمؤتمر هي التفاوض بشأن نزع السلاح.
    I would like to stress here that the resources currently allocated to Africa are still insufficient given the scale of the effects of HIV/AIDS on the continent. UN وأود أن أشدد هنا على أن الموارد المخصصة حاليا لأفريقيا لا تزال غير كافية بالنظر إلى نطاق آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القارة.
    I would like to stress here that no sustainable local integration is possible without the consent of host governments and host communities. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة.
    Let me stress here that we must not forget the role and responsibilities of men. UN واسمحوا لي أن أؤكد هنا أنه علينا ألا ننسى دور ومسؤوليات الرجال.
    I wish to stress here that it is vital to bear in mind throughout our deliberations the goal of general and complete disarmament, in particular irreversible, transparent and verifiable nuclear disarmament. UN وأود أن أؤكد هنا أن من الضروري أن نأخذ في الاعتبار في جميع مداولاتنا هدف نزع السلاح العام والكامل، ولا سيما نزع السلاح النووي بصورة شفافة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    However, we must stress here that CARICOM opposes any attempts to use in any way as a conditionality the fact that illicit trade impacts negatively on development. UN غير أنه يجب علينا التأكيد هنا أن الجماعة الكاريبية تعارض أي محاولة لاستخدام الأثر السلبي للاتجار غير المشروع على التنمية كشرط بأي شكل من الأشكال.
    I should, however, like to stress here that it is extremely important that the Treaty enter into force expeditiously and attract universal adherence by Member States. UN بيد أنني أود التشديد هنا على أن من اﻷهمية البالغة أن تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ عاجلا، وأن تجتذب إليها امتثالا شاملا من الدول اﻷعضاء.
    Basically, it is a matter of implementing the eighth Millennium Goal: to create a global partnership for development, whose importance in promoting a more equitable and just world I would like to stress here. UN والمسألة في الأساس هي تنفيذ هدف الألفية الثامن: إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية، وأهمية ذلك تكمن في العمل على إيجاد عالم أكثر إنصافا وعدلا وهو ما أود أن أشدد عليه هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more