"stressed in this" - Translation from English to Arabic

    • التشديد في هذا
        
    • التأكيد في هذا
        
    • شددت في هذا
        
    The importance of avoiding impunity of State agents was stressed in this connection. UN وقد تم التشديد في هذا الصدد على أهمية تجنب إفلات وكلاء الدولة من العقاب.
    It was stressed in this regard that designating any part of the high seas water column as the common heritage of mankind would be inconsistent with the Convention and would require an amendment, which should be avoided. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أن تحديد أي جزء من العمود المائي في أعالي البحار باعتباره تراثا مشتركا للإنسانية إنما يتعارض مع الاتفاقية ويقتضي إدخال تعديل عليها، وهذا ما ينبغي تفاديه.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.
    The goal of universality must be stressed in this regard. UN ويجب التأكيد في هذا الصدد على الهـدف المتمثـل في تحقيق انضمـام جميع الدول للمعاهـدة.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as non-discrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وإلى جانب ذلك، يجب التأكيد في هذا الصدد على ضرورة تنفيذ التزامات الدولة الطرف الأخرى، كعدم التمييز، تنفيذاً كاملاً وفورياً.
    She stressed in this regard, however, that such countries would continue to receive technical assistance, should they request it. UN بيد أنها شددت في هذا الشأن على أن هذه البلدان ستستمر في تلقي المساعدة التقنية اذا ما طلبتها.
    It should be stressed in this regard that neither of these articles treats the status of spouse, under any circumstances, as a status that confers immunity from prosecution or as a mitigating circumstance for the assailant. UN ويجدر التشديد في هذا الصدد على أن هذين الفصلين لا يجعلان من صفة الزوج صفة تكسبه الحصانة من الملاحقة أو توجد أي ظرف مخفف بالنسبة إلى المعتدي.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تماماً وحالاً.
    It should be stressed in this respect that the actual process of globalization is far from having been one of free competition where the principles of competition policy apply with uniformity at the global level. UN وينبغي التشديد في هذا الخصوص على أن العملية الفعلية للعولمة بعيدة عن كونها عمليـة دأبت على توسل المنافسة الحرة حيثما يجري تطبيق مبادئ سياسات المنافسة على المستوى العالمـي تطبيقاً موحـداً.
    It should be stressed in this respect that the actual process of globalization is far from having been one of free competition where the principles of competition policy apply at the global level. UN وينبغي التشديد في هذا الخصوص على أن العملية الفعلية للعولمة بعيدة عن كونها عملية دأبت على توسل المنافسة الحرة حيثما يجري تطبيق مبادئ سياسات المنافسة على المستوى العالمي.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تماماً وحالاً.
    It should be stressed in this context that this proposal is based purely on practical considerations and not intended in any way to give an advantage or preferential treatment to one official language. UN وينبغي التشديد في هذا الصدد على أن هذا المقترح يقوم بصورة محضة على الاعتبارات العملية ولا يقصد به بأي شكل من الأشكال إعطاء ميزة أو معاملة تفضيلية للغة بعينها من اللغات الرسمية.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately.11. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.
    It was stressed in this context that the Authority and the contractor must know, from the onset of their contractual relationship, what information would be required to settle any dispute, including information of a financial and accounting nature to be submitted by the contractor in close consultation with the Authority. UN وجرى التشديد في هذا السياق وجوب معرفة السلطة، والمتعاقد، مع بدء علاقاتهما التعاقدية، لماهية المعلومـات التـي ستكون مطلوبة لتسوية أيـة نزاع، بما فيها المعلومـات ذات الطبيعة المالية والمحاسبية التي سيقدمها المتعاقد بالتشاور الوثيق مع السلطة.
    It was stressed in this context that processes aimed at harmonizing the work of the system around common objectives must reflect the reality and substance of country-level situations so that appropriate use is made of all capacities available within the system. UN وقد تم التشديد في هذا السياق على أن العمليات التي تهدف إلى مواءمة عمل المنظومة حول أهداف عامة يجب أن تعكس واقع وحقيقة اﻷوضاع على المستوى القطري، بحيث تتاح الاستفادة من كافة القدرات المتوفرة داخل المنظومة بطريقة صحيحة.
    It must be stressed in this regard that there is already a large measure of consensus on such essential points as the Council's meetings and the participation of non-members, its programme of work and the informational meetings convened by the President for countries that are not members of the Council. UN ولابد من التشديد في هذا الصدد على وجود قدر كبير فعلا من توافق اﻵراء بشأن نقاط أساسية مثل اجتماعات المجلس واشتراك غير اﻷعضاء فيه وبرنامج عمله وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها الرئيس للبلدان غير اﻷعضاء في المجلس.
    Green jobs and decent work, including dialogue among Governments, trade unions and employers, were stressed in this as well as other areas. UN وتم أيضا التأكيد في هذا المجال وفي غيره من المجالات على الوظائف الخضراء وتوفير العمل اللائق، بما في ذلك الحوار بين الحكومات ونقابات العمال وأرباب العمل.
    It was stressed in this connection that the rapid development of modern science and technology made it almost impossible to predict what hazardous activities might appear in the future and that the Commission would be in danger of going beyond its mandate if it sought to develop a specific list of activities which might be incorporated in a draft convention. UN وتم التأكيد في هذا السياق أن التطور السريع في العلم والتكنولوجيا الحديثين جعل التنبؤ باﻷنشطة الخطرة التي يمكن أن تظهر في المستقبل شبه مستحيل، وأن اللجنة ربما تقع في مغبة تجاوز ولايتها إذا حاولت وضع قائمة محددة باﻷنشطة التي قد تدرج في مشروع اتفاقية.
    It must, however, be stressed in this connection that there will have to be an acute awareness of the danger of reprisals against victims or witnesses who might come forward at this stage, not only in Rwanda itself but also abroad, in particular in neighbouring countries. UN بيد أنه يجب التأكيد في هذا الصدد على أنه سيتعين الانتباه بشدة الى خطر القيام بأعمال انتقامية ضد الضحايا أو الشهود الذين قد يتقدموا في هذه المرحلة، ليس فقط في رواندا ذاتها بل أيضا في الخارج، وبخاصة في البلدان المجاورة.
    It should be stressed in this connection that, while the growth rates for individual sections are based on this recalculated resource base to allow for a meaningful review, the overall growth rate for the budget as a whole, 1 per cent as indicated in paragraph 64 above, is based on the revised appropriation, untouched by any recalculation. UN وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أنه في الوقت الذي تستند فيه معدلات النمو في اﻷبواب كل على حدة إلى أساس الموارد المعاد حسابه على هذا النحو حتى يمكن إجراء استعراض مجد، فإن معدل النمو اﻹجمالي للميزانية ككل، وهو ١ في المائة حسب ما ورد في الفقرة ٦٤ الواردة أعلاه، يستند إلى الاعتماد المنقح الذي لم يعد حسابه على اﻹطلاق.
    She stressed in this regard, however, that such countries would continue to receive technical assistance, should they request it. UN بيد أنها شددت في هذا الشأن على أن هذه البلدان ستستمر في تلقي المساعدة التقنية اذا ما طلبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more