stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
stressing that the Gaza Strip constitutes an integral part of the territory occupied in 1967 and will be a part of the Palestinian State, | UN | وإذ يؤكد أن قطاع غزة يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرض التي احتلت في عام 1967 وسيكون جزءا من الدولة الفلسطينية، |
stressing that the obligation and the primary responsibility to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, | UN | وإذ يشدد على أن الالتزام والمسؤولية الرئيسية في تعزيز وحمـاية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يقعان على عاتق الدولة؛ |
stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, | UN | وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء، |
stressing that penalties and the treatment given to irregular migrants should be commensurate with their infraction, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تتناسب العقوبات المفروضة على المهاجرين غير النظاميين وأسلوب معاملتهم مع ما ارتكبوه من مخالفات، |
stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، |
stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، |
stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
stressing that the Gaza Strip constitutes an integral part of the territory occupied in 1967 and will be a part of the Palestinian state, | UN | وإذ يؤكد أن قطاع غزة يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرض التي احتلت في عام 1967، وسيكون جزءا من الدولة الفلسطينية، |
stressing that the Gaza Strip constitutes an integral part of the territory occupied in 1967 and will be a part of the Palestinian state, | UN | وإذ يؤكد أن قطاع غزة يشكل جزءا لا يتجزأ من الأرض التي احتلت في عام 1967، وسيكون جزءا من الدولة الفلسطينية، |
stressing that the level of respect and support for human rights defenders and their work is important to the overall enjoyment of human rights, | UN | وإذ يشدد على أن مستوى احترام ودعم المدافعين عن حقوق الإنسان وعملهم مهم في التمتع بحقوق الإنسان على وجه الإجمال، |
stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية، |
stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, | UN | وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء، |
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians and condemning all attacks against civilians on both sides, and stressing that the parties must respect their obligations, including by putting an end to violence, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تدين جميع الهجمات التي ترتكب ضد المدنيين من الجانبين، وإذ تؤكد أنه يجب على الطرفين التقيد بالتزاماتهما، بما في ذلك عن طريق إنهاء العنف، |
stressing that, notwithstanding positive developments on some issues, the lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد أنه رغم التطورات اﻹيجابية بشأن بعض القضايا يعتبر الافتقار إلى التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالتسوية الشاملة للصراع في أبخازيا غير مقبول، |
stressing that traditions shall not be invoked to justify harmful practices violating universal human rights norms and standards, | UN | وإذ يشدد على أنه لا يجوز التذرع بالتقاليد لتبرير الممارسات الضارة التي تنتهك المعايير والمقاييس العالمية لحقوق الإنسان، |
stressing that counsel was perfectly entitled to interfere in the process of investigation, she asked how much was again left in such circumstances to the discretion of police officers. | UN | وسألت، بعد التشديد على أن للمحامين الحق التام بالتدخل في عملية التحقيق، وعن الأمور التي يترك البتّ فيها أيضاً في ظل هذه الظروف لاستنساب ضباط الشرطة. |
Another delegation requested that more attention to be paid to the situation of adolescent girls, stressing that it was a human rights imperative. | UN | وطلب وفد آخر إيلاء مزيد من الاهتمام إلى حالة الفتيات المراهقات، وشدد على أن ذلك من مقتضيات حقوق الإنسان. |
stressing that defamation of religions is a serious affront to human dignity leading to the illicit restriction of the freedom of religion of their adherents and incitement to religious hatred and violence, | UN | وإذ تؤكد على أن تشويه صورة الأديان يشكل إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد الحرية الدينية لمعتنقيها بصورة غير مشروعة وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين، |
Another participant, stressing that the Council was not an academic body, strongly disagreed. | UN | وأعرب مشارك آخر عن معارضته الشديدة مؤكدا أن المجلس ليس بهيئة أكاديمية. |
They reiterated the need for more emphasis on the evaluation function, at the formulation and implementation stages, stressing that progress in this area in the last few years has been uneven. | UN | وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا. |
It was the first time that the host country authorities had denied a visa to a designated ambassador of a Member State, he said, stressing that the decision had been based on pure speculation. | UN | وقال إنها المرة الأولى التي ترفض فيها سلطات البلد المضيف منح تأشيرة للسفير المعيَّن لإحدى الدول الأعضاء، مشددا على أن هذا القرار استند إلى مجرَّد تكهنات. |
We emphasize the great importance of the United Nations Convention to Combat Desertification, particularly in Africa, stressing that desertification, land degradation and drought undermine the three dimensions of sustainable development. | UN | ونشدد على الأهمية الكبيرة لاتفاقية الأمم المتحدة الدولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، مع التأكيد على أن ظواهر التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف تضر بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
They also wished to know how UNDP was assessing the implementation of its management responses, stressing that management responses to decentralized evaluations were crucial. | UN | وقالت أيضا إنها تود أن تعرف كيف يقيّم البرنامج الإنمائي تنفيذ ردود إدارته، مشددة على أن ردود الإدارة على التقييمات اللامركزية بالغة الأهمية. |