"strict application of the" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق الصارم
        
    • تطبيق صارم
        
    • التطبيق الدقيق
        
    • بالتطبيق الصارم
        
    • بتطبيق صارم
        
    One speaker referred to the difficulties that might arise from the strict application of the dual criminality requirement in extradition practice. UN 81- وأشار أحد المتكلمين إلى الصعوبات التي قد تنشأ من التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في ممارسة تسليم المجرمين.
    There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. UN وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي.
    Albania supports the strict application of the CWC. UN وتدعم ألبانيا التطبيق الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Any such supervision must be accompanied by the strict application of the rules and regulations relating to the rules for eligibility to vote. UN ويجب أن يرافق أي إشراف من هذا القبيل تطبيق صارم للقواعد واﻷنظمة المتعلقة بالحق في التصويت.
    Specifically, it is the duty of the Attorney General's Office (Ministère Public) to see to the strict application of the law and of other legal provisions. UN وقد عهد بصفة خاصة إلى وزارة الدولة، ضمن مهام أخرى، بالسهر على التطبيق الدقيق للقانون والأحكام القانونية الأخرى.
    We would like to commend those States for their ongoing commitment to the strict application of the embargo. UN ونود أن نشيد بهذه الدول على التزامها المستمر بالتطبيق الصارم للحظر.
    Albania supports the strict application of the Chemical Weapons Convention. UN وتؤيد ألبانيا التطبيق الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Despite the strict application of the penalties, a few United States aircraft were hijacked and diverted to Cuba. UN وعلى الرغم من التطبيق الصارم للعقوبات ظل بقع عدد قليل من حوادث خطف الطائرات الأمريكية وتحويل مسارها إلى بلدنا.
    strict application of the criminal law against the perpetrators of ill-treatment and abuse of children; UN التطبيق الصارم لقانون العقوبات على مرتكبي أعمال سوء المعاملة والاعتداء بحق الأطفال؛
    strict application of the Act against human trafficking and child sexual exploitation UN التطبيق الصارم لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال
    Increasing child protection through the strict application of the provisions of the Criminal Code UN زيادة حماية الأطفال من خلال التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات
    Until that goal was accomplished, however, strict application of the principles of international humanitarian law in areas so affected was instrumental to the protection of civilians, particularly the most vulnerable. UN واستدرك قائلا إنه ما لم يتحقق هذا الهدف، فإن التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي الإنساني في المناطق المتأثرة أساسي من أجل حماية المدنيين، وخصوصا الأشد ضعفا منهم.
    Exclusion of such activities merely because of the strict application of the criteria, in the view of UNCTAD, needs reconsideration. UN ويرى المؤتمر أن استثناء مثل هذه اﻷنشطة لا لشيء إلا لمجرد التطبيق الصارم للمعايير، أمر ينبغي إعادة النظر فيه.
    They involve a neutral third party whose main objective is not the strict application of the law but finding a solution that would be recognized as just by the disputing parties. UN فهي تنطوي على إشراك طرف ثالث محايد ليس هدفه الأساسي التطبيق الصارم للقانون، بل التوصل إلى حل يقر الطرفان المتنازعان بأنه عادل.
    :: Explore the possibility of relaxing the strict application of the double criminality requirement in cases of offences covered by the Convention against Corruption, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention; UN :: استكشاف إمكانية تخفيف التطبيق الصارم لشرط ازدواجية التجريم في قضايا الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد، تماشياً مع الفقرة 2 من المادة 44 من تلك الاتفاقية؛
    2. Enhancing the protection of children through the strict application of the provisions of the Criminal Code UN 2- تحسين حماية الأطفال من خلال التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات
    The State party should provide training to judges, prosecutors, police officers and community leaders on the strict application of the Criminal Code and the criminal nature of harmful traditional practices and other forms of violence against women. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف للقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وزعماء المجتمعات المحلية التدريب بشأن التطبيق الصارم للقانون الجنائي، والطابع الجنائي الذي تكتسيه الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف الممارس على المرأة.
    The State party should provide training to judges, prosecutors, police officers and community leaders on the strict application of the Criminal Code and the criminal nature of harmful traditional practices and other forms of violence against women. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف للقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وزعماء المجتمعات المحلية التدريب بشأن التطبيق الصارم للقانون الجنائي، والطابع الجنائي الذي تكتسيه الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف الممارس على المرأة.
    This results in a strict application of the concept of incremental cost as well as the tedious requirements of the GEF project cycle. UN ويسفر ذلك عن تطبيق صارم لمفهوم التكلفة الإضافية فضلاً عن المتطلبات الشاقة لدورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    On this occasion, the ministers of the Non-Aligned countries also urged again the strict application of the relevant General Assembly resolutions, which include resolution A/56/9, adopted on 27 November 2001. UN وفي هذه المناسبة، حث وزراء بلدان عدم الانحياز أيضا على التطبيق الدقيق لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتشمل القرار 56/9، المتخذ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    :: Recommends the strict application of the provisions of the framework agreement of 6 April 2012; UN :: يوصي بالتطبيق الصارم لأحكام الاتفاق الإطاري الموقع في 6 نيسان/أبريل 2012؛
    Her Government was committed to a strict application of the rule of law and, by extension, to respect for all fundamental freedoms. UN وحكومة بلدها ملتزمة بالقيام بتطبيق صارم لسيادة القانون، وتبعا لذلك باحترام جميع الحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more