"strict compliance" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام الصارم
        
    • التقيد الصارم
        
    • الامتثال الصارم
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • يتفق بدقة
        
    • الالتزام الدقيق
        
    • التقيد التام
        
    • الالتزام التام
        
    • التقيد الدقيق
        
    • الامتثال التام
        
    • التزام صارم
        
    • للامتثال الدقيق
        
    • الاحترام الصارم
        
    • متمشية على نحو دقيق
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    Today there is broad consensus that strict compliance with such agreements is critical to international peace and security. UN وهناك اليوم توافق عريض في الآراء حول ضرورة الالتزام الصارم بتلك الاتفاقات لصون السلم والأمن الدوليين.
    :: Convening an international conference to analyse strict compliance with existing agreements on the peaceful uses of outer space UN :: عقد مؤتمر دولي يبحث التقيد الصارم بالاتفاقات القائمة في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    UNMIL would enforce strict compliance with the established procedures relating to exigency cases. 6. Human resources management UN وعلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فرض الامتثال الصارم للإجراءات المعمول بها المتعلقة بحالات الضرورة.
    Mission management will enforce strict compliance with the guidelines. UN وستقوم إدارة البعثة بإنفاذ الامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية.
    Since Security Council resolution 883 (1993) of 11 November 1993 came into effect, the Government of China has formulated specific regulations on the implementation of the resolution and issued relevant notifications to the departments and entities concerned, which have been in strict compliance with the above-mentioned regulations. UN منذ بدأ نفاذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وضعت حكومة الصين أنظمة محددة بشأن تنفيذ القرار، وأصدرت الاخطارات ذات الصلة الى اﻹدارات والكيانات المعنية بما يتفق بدقة مع اﻷنظمة السالفة الذكر. ــ ــ ــ ــ ــ
    In the face of the increasing threat posed by implacable extremists, strict compliance with the Security Council sanctions regime, including by the Government of Afghanistan, is particularly essential. UN وفي مواجهة الخطر المتعاظم الذي يشكله المتطرفون العنيدون، بات من الأمور الأساسية بصورة خاصة الالتزام الدقيق بنظام جزاءات مجلس الأمن، بما في ذلك من قبل حكومة أفغانستان.
    France intends to develop its international cooperation in complete transparency, and in strict compliance with its international obligations. UN وتنوي فرنسا تنمية هذا التعاون الدولي بكل شفافية مع التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    All these legal proceedings respected procedural regulations and were in strict compliance with international standards and norms of domestic law. UN وروعيت اللوائح الإجرائية في جميع هذه المحاكمات مع الالتزام الصارم بالمعايير الدولية ومعايير القوانين المحلية.
    All these judicial proceedings were held in conformity with the procedural rules and in strict compliance with international standards and with the rules of Uzbek law. UN وروعيت القواعد الإجرائية في جميع هذه الإجراءات القضائية مع الالتزام الصارم بالمعايير الدولية ومعايير القانون الأوزبكي.
    Ensure due process, particularly strict compliance with established forms and time limits. UN ضمان إجراء المحاكمات حسب الأصول، وبالأخص التقيد الصارم بالإجراءات والمهل المحددة.
    Ensure due process, particularly strict compliance with established forms and time limits. UN ضمان إجراء المحاكمات حسب الأصول، وبالأخص التقيد الصارم بالإجراءات والمهل المحددة.
    Security Council reform should be implemented in strict compliance with United Nations principles and purposes. UN ينبغي الامتثال الصارم بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عند تنفيذ إصلاح مجلس الأمن.
    The Department of Field Support will continue to remind the missions of the need for strict compliance with the established procedures for accounting for non-expendable property items. UN وسيواصل المجلس تذكير البعثات بضرورة الامتثال الصارم للإجراءات المتبعة لإثبات أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    strict compliance with procurement rules and procedures must be ensured at all levels and all of the Board's recommendations on procurement must be implemented. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    Determined to encourage strict compliance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    The Government asserts that " the custody, arrest, investigation, detention and proceedings were carried out in strict compliance with sequences and procedures stipulated in the current laws of Viet Nam and in conformity to international norms and practices on human rights " . UN 22- وتؤكد الحكومة أن " عمليات الاحتجاز والتوقيف والتحقيق والحبس والإجراءات تمت بما يتفق بدقة مع الأحكام والإجراءات المنصوص عليها في القوانين السارية في فييت نام ومع المعايير والممارسات الدولية المعنية بحقوق الإنسان " .
    The importance of strict compliance with the rules relating to the reservation of credits in the accounts and to the periodic review of unliquidated obligations has been emphasized at both Headquarters and the Mission. UN جرى التشديد، في كل من المقر والبعثة، على أهمية الالتزام الدقيق بالقواعد المتصلة بالاحتفاظ بأرصدة دائنة احتياطية في الحسابات، والالتزام بإجراء استعراض دوري للالتزامات غير المصفاة.
    France intends to develop its international cooperation in complete transparency, and in strict compliance with its international obligations. UN وتنوي فرنسا تنمية هذا التعاون الدولي بكل شفافية مع التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    It should discuss relevant issues and make recommendations in strict compliance with the principle of consensus. UN فينبغي أن يناقش المسائل ذات الصلة، ويقدم توصيات، مع الالتزام التام بمبدأ التوافق.
    23. The Secretariat had an obligation to prepare the strategic framework in strict compliance with legislative mandates. UN 23 - ومن واجب الأمانة العامة أن تعد إطارا استراتيجيا مع التقيد الدقيق بالولايات القانونية.
    They once again urged strict compliance with General Assembly resolutions. UN وحثوا من جديد على الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة.
    There must also be strict compliance with relevant organizational rules, regulations, policies and guidelines. UN ويجب أن يكون هناك أيضا التزام صارم بما تضعه المنظمة في هذا الشأن من قواعد وأنظمة وسياسات ومبادئ توجيهية.
    The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio. UN ومعدل الامتثال المحتمل المقدر بـ 76 في المائة هو معدل قريب جدا من الهدف المحدد للامتثال الدقيق فيما يتعلق بهذه الحافظة لنهاية عام 2000 وهو 75 في المائة.
    99. The delegation recalled that the Constitution of Benin guaranteed freedom of religion and of worship in strict compliance with public order and individual freedoms. UN 99- وذكَّر الوفد بأن دستور بنن يكرس حرية الدين والعبادة في ظل الاحترام الصارم للنظام العام والحريات الفردية.
    8. Reaffirms the need for the Secretary-General to ensure that delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and field missions is in strict compliance with relevant resolutions and decisions and the relevant rules and procedures of the General Assembly on this matter; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن تكون السلطة المفوضة لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية متمشية على نحو دقيق مع القرارات والمقررات ذات الصلة، ومع القواعد والإجراءات التي حدّدتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    Their principal functions are to ensure strict compliance with the law and to represent the State. UN وتكمن وظائفهما اﻷساسية في السهر على التنفيذ الدقيق لقانون البلد، وممارسة تمثيل الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more