Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 | UN | بـاء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
Our claim was submitted in strict conformity with the criteria set out in the 1982 Convention. | UN | وقدمنا تلك المطالبة مع التقيد الصارم بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1982. |
We sincerely hope that that call will be met with continued vigour by all Member States, in strict conformity with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | ونأمل مخلصين أن تستقبل الدول الأعضاء هذه الدعوة بنشاط دائم، في توافق تام مع مبادئ وميثاق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 | UN | بـاء - النظر في مركز منظمات لا تطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
B. Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
Compilation of non-governmental organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 | UN | مجموعة من المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
A. Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 | UN | ألف - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31 |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد وجوب تطابق كافة تدابير مكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، |
B. Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 | UN | باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights and humanitarian law standards, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني الدولي، |
Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، |
It was reiterated by some delegations that sanctions were a means of last resort and should only be applied in response to a threat to international peace and security, in strict conformity with the Charter and international law. | UN | وأكدت بعض الوفود مجددا أن الجزاءات وسيلة الملاذ الأخير وينبغي ألا توقع في حالة الرد على تهديد للسلم والأمن الدوليين مع التقيد الصارم بالميثاق والقانون الدولي. |
All investigation and procedural acts have been carried out in strict conformity with the law. | UN | فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون. |
(a) Ensure that force will be used only as a last resort and in strict conformity with the international rules of proportionality and necessity in the light of the existing threat; | UN | (أ) ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا كملاذ أخير ومع التقيد الصارم بقاعدتي التناسب والضرورة الدوليتين في ضوء الخطر القائم؛ |
Advocates the expansion of cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in various fields in strict conformity with the principles of voluntariness and equality of rights; | UN | ينادي بتوسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في شتى المجالات، مع المراعاة التامة لمبادئ حرية اﻹرادة والمساواة، |
Member States are further encouraged to conclude IAEA additional protocols. 20. The right to peaceful uses of nuclear energy should be exercised by States in strict conformity with their respective IAEA safeguards obligations and consistent with agreed principles and objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | 20 -وينبغي للدول ممارسة الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتفق بدقة مع ما عليها من واجبات بمقتضى الضمانات التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
At the same time, Japanese investigative authorities respond on the basis of solid evidence when illegal acts are committed, regardless of the nationality of those committing them, in strict conformity with the laws and regulations of the country. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن سلطات التحقيق اليابانية تستجيب على أساس أدلة دامغة عند ارتكاب أعمال غير قانونية، بغضّ النظر عن جنسية مرتكبيها، في ضوء التقيد الصارم بقوانين البلاد ولوائحها. |
In imposing sanctions, the Security Council must act in strict conformity with the Charter and avoid exceeding its authority or acting in breach of the principles of international law. | UN | ولدى فرض الجزاءات لا بد أن يتصرّف مجلس الأمن على أساس امتثال صارم للميثاق متجنّباً تجاوز سلطته أو التصرّف على نحو ينتهك أحكام القانون الدولي. |
Second, restrictions deemed necessary by States to protect the rights of others or important public interests against harmful religious manifestations must be enacted in strict conformity with the provisions laid down in article 18, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 37- ثانياً، يجب أن تُسن القيود التي تعتبرها الدولة ضرورية لحماية حقوق الآخرين أو المصالح العامة الهامة من المظاهر الدينية الضارة بما يتوافق توافقاً تاماً مع الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Nonetheless, it is vitally important that the fight against terrorism always take place in strict conformity with international law, and particularly with human rights, as the two are not mutually exclusive. | UN | ومع ذلك، من المهم للغاية أن تجري محاربة الإرهاب دائما بتوافق تام مع القانون الدولي وخاصة مع حقوق الإنسان، إذ أن الاثنين لا يستبعد أحدهما الآخر. |
Given the commitment of both parties to respect the essence of the package of measures, I trust that the operations can be conducted in strict conformity with the principles of equity on which the package is based. | UN | ونظرا لالتزام كلا الطرفين باحترام جوهر مجموعة التدابير، فإنني واثق بأن هذه العمليات يمكن إجراؤها في ظل الامتثال بدقة لمبادئ العدل واﻹنصاف التي تقوم عليها المجموعة. |
However, it must be exercised in strict conformity with the Charter of the United Nations and basic principles of international law and without selectivity or abuse. | UN | إلا أنه يجب أن يُمارس في التزام صارم بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بدون انتقائية أو إساءة استخدام. |
These projects had been approved by the Administrator in July 1996, in strict conformity with Executive Board decision 96/1. | UN | وكان مدير البرنامج قد اعتمد هذه المشاريع في تموز/يوليه ١٩٩٦، في التزام دقيق بمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١. |
Any restriction on the rights under article 19 must be in strict conformity with paragraph 3 of that article. | UN | وكل قيد يفرض على الحقوق الواردة في المادة 19 يجب أن يطابق بدقة الفقرة 3 من هذه المادة. |