"strict control of" - Translation from English to Arabic

    • رقابة صارمة
        
    • المراقبة الصارمة
        
    • الرقابة الصارمة
        
    • مراقبة صارمة
        
    • والتحكم الدقيق
        
    • وتشديد الرقابة
        
    In addition, the Ministry of Public Health has prepared a draft on pharmaceuticals providing for strict control of certain drugs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت وزارة الصحة العامة مشروع قانون بشأن المستحضرات الصيدلية يفرض رقابة صارمة على بعض العقاقير.
    The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. UN ويقتضي الحد من وقوع المزيد من الضرر فرض رقابة صارمة على هذه التدفقات ووقف إعادة التدوير.
    The maintenance of peace and security requires strict control of weapons. UN وتتطلب المحافظة على السلام والأمن رقابة صارمة على الأسلحة.
    strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure with a view to lowering the level of common crime and violence in Colombia. UN ويمكن أن تكون المراقبة الصارمة لﻷسلحة التي في حوزة المدنيين تدبيرا هاما لخفض مستوى الجرائم العادية والعنف في كولومبيا.
    In this respect, there is a need to design and adopt austerity programmes, emphasizing the strict control of public expenditure so as to minimize wastage and financial leakage. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة الى تصميم واعتماد برامج تقشف تشدد على المراقبة الصارمة للنفقات العامة بهدف التقليل من الخسائر والتسرب المالي.
    The Criminal Law also provides for a system of two-year suspensions of execution, which fosters the strict control of the application of the death penalty and reduces the numbers of persons actually executed. UN وينص القانون الجنائي أيضاً على نظام وقف التنفيذ، مما يعزز الرقابة الصارمة على تطبيق عقوبة الإعدام، ويقلل من عدد الأشخاص الذين أعدموا فعلاً.
    The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. UN واتخذت الدولة أيضا تدابير من أجل فرض مراقبة صارمة على التدفقات المالية.
    The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. UN وتكفل الإدارة العامة للجمارك رقابة صارمة على صحة التوقيعات التي تأذن باستيراد هذه المواد أو تصديرها.
    The Preparatory Commission on the Chemical Weapons Convention had kept a strict control of its budget and the Authority should do the same. UN فقد فرضت اللجنة التحضيرية لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية رقابة صارمة على ميزانيتها وينبغي للسلطة أن تحذو حذوها.
    I am referring to my country's decision to assume strict control of the exportation of chemical substances. UN وأشير إلى قرار بلدي بفرض رقابة صارمة على تصدير المواد الكيميائية.
    :: To complement the weapons exchange programme, the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior have embarked on arms registration campaigns with the aim of regularizing and maintaining strict control of weapons, in accordance with the Federal Firearms and Explosives Act. UN واستكمالاً لبرنامج تبادل الأسلحة، شرعت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في حملات لتسجيل الأسلحة بهدف تنظيم وإدامة رقابة صارمة على الأسلحة، وفقاً لقانون الأسلحة النارية والمتفجرات الاتحادي.
    The Act requires strict control of the entry and exit of individuals into and from Iraq and the searching of such persons and of goods and vehicles, irrespective of whether they pass through the official border crossing points or cross the border without passing through them. UN وقد فرض هذا القانون رقابة صارمة على دخول الأشخاص إلى العراق وخروجهم منه وتفتيشهم وتفتيش البضائع والسيارات سواء تلك المارة من نقاط الحدود الرسمية أو التي تجتاز الحدود من غير المنافذ الرسمية.
    France adopted in 1994 an elaborate national plan to put into effect the Authoritative Statement of Principles; there is strict control of forest clearing and a tax has been imposed to discourage it. UN واعتمدت فرنسا في عام ١٩٩٤ خطة وطنية شاملة لتنفيذ البيان الرسمي بالمبادئ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وتمارس رقابة صارمة على قطع اﻷحراج وتفرض ضريبة لتثبيطه.
    It is our belief that tight and strict control of the above-mentioned borders is absolutely necessary as a crucial step in easing tensions in the region and stopping Serbian aggression. UN ونحن نعتقد أن المراقبة الصارمة والدقيقة للحدود المذكورة أعلاه أمر ضروري ضرورة مطلقة، كخطوة حاسمة في تخفيف حدة التوترات في المنطقة ووضع حد للعدوان الصربي.
    In the area of precursor control, the Assembly, in section II of that resolution, encouraged States to establish or strengthen mechanisms for making the most effective use of existing systems and for ensuring strict control of chemical precursors used to manufacture illicit drugs. UN وفي مجال مراقبة السلائف، شجعت الجمعية، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على إنشاء أو تعزيز آليات من أجل تعظيم الاستفادة الفعّالة من النظم القائمة، ولضمان المراقبة الصارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة.
    Ecuador is strongly committed to cooperating in the search for solutions to this huge problem through a strict control of the illegal migration of persons and the elaboration of universal agreements that favour the development of human beings within their respective countries. UN وتلتزم الإكوادور بشدة بالتعاون في البحث عن حلول لهذه المشكلة الضخمة عن طريق المراقبة الصارمة للهجرة غير القانونية للأشخاص وإبرام اتفاقات عالمية تحبذ تطور البشر، كل داخل بلده.
    Ecuador continued to support the strict control of migration, active cooperation between sending and receiving countries and between such countries and international organizations. UN وتواصل إكوادور دعم المراقبة الصارمة للهجرة، والتعاون الفعّال بين البلدان المرسلة والبلدان المستضيفة وبين هذه البلدان والمنظمات الدولية.
    strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure, with a view to lowering the level of common and political crime and violence in Sri Lanka. UN ويمكن أن تشكل الرقابة الصارمة لﻷسلحة التي يمتلكها المدنيون تدبيراً ذا أهمية في هذا السياق، وذلك بهدف تخفيض مستوى الجرائم وأعمال العنف العادية والسياسية في سري لانكا.
    My Government considered conserving 400 MANPADS as a defensive weapons system under the strict control of the Nicaraguan army, in order to maintain the balance with other countries in Central America. UN وتعتزم بلادي الاحتفاظ بـ 400 من منظومات الدفاع الجوي المحمولة، بوصفها جزءا من منظومة الأسلحة الدفاعية، تحت الرقابة الصارمة للجيش النيكاراغوي، من أجل المحافظة على توازن القوى مع البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى.
    32. The Government undertakes to sponsor, in the Guatemalan Congress, a bill to regulate the functioning and scope of such companies in order to monitor their operations and the professionalism of their personnel and ensure, in particular, that the companies and their employees remain within the appropriate sphere of operation, under the strict control of the National Civil Police. UN ٢٣ - تتعهد الحكومة بأن تحيل إلى برلمان الجمهورية قانونا ينظم عمل هذه الشركات ونطاقه، بهدف اﻹشراف على سلوكها والروح المهنية ﻷفرادها وضمان أن يقتصر أداء هذه الشركات وموظفيها على الميدان الذي تعمل فيه، وذلك تحت الرقابة الصارمة للشرطة الوطنية المدنية.
    The unutilized amount of $36,200 resulted from the continued implementation of economy and efficiency measures, including strict control of inventory, which was introduced in UNFICYP in July 1996. UN ونتج المبلغ غير المستخدم وقدره ٢٠٠ ٣٦ دولار من استمرار تنفيذ تدابير الاقتصاد والكفاءة بما في ذلك فرض مراقبة صارمة على المخزون السلعي، وهي التدابير التي استحدثت في القوة في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Drilling wells, constructing strategic dams and strict control of floodwater by a system of sluice gates and effectively maintained watercourses form part of an ongoing water management programme. UN وينفذ حالياً برنامج لإدارة المياه يشمل حفر الآبار وبناء السدود الاستراتيجية والتحكم الدقيق في تدفق المياه من خلال نظم بوابات السدود وصيانة المجاري المائية على نحو فعال.
    Such measures would lead to, inter alia, a reduction in the number of staff, limitation of temporary appointments and of the use of consultants, and strict control of extrabudgetary revenues and expenses and the use of the contingency fund. UN وسيقابل ذلك، في جملة أمور، خفض في عدد الموظفين، والحد من التعيينات المؤقتة وتجنب الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وتشديد الرقابة على اﻹيرادات والمصروفات الخارجة عن الميزانية وكذلك صندوق الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more