"strict implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الصارم
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    • بالتنفيذ الصارم
        
    • للتنفيذ الصارم
        
    • التطبيق الصارم
        
    • والتنفيذ الدقيق
        
    • التطبيق الدقيق
        
    • والتنفيذ الصارم
        
    • بالتنفيذ الدقيق
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • تنفيذا دقيقا
        
    • دقة تنفيذ
        
    • الالتزام الصارم بحيثيات
        
    • تطبيقا دقيقا
        
    • وتنفيذها بشكل دقيق
        
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    We also call for strict implementation of the guidelines restricting contacts of mediators and other United Nations personnel with persons who are the objects of arrest warrants. UN ونحض أيضا على التنفيذ الصارم للمبادئ التوجيهية التي تقيد اتصال الوسطاء وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة مع الأشخاص الذين صدرت بحقهم مذكرات إلقاء قبض.
    It asked if the Government had established necessary guarantees for strict implementation of the Basic law: human dignity and liberty. UN وسألت ما إذا كانت الحكومة وضعت الضمانات اللازمة من أجل التنفيذ الصارم للقانون الأساسي: الكرامة الإنسانية والحرية.
    The General Assembly must ensure the strict implementation of resolution 51/243. UN ولا بد للجمعية العامة من كفالة التنفيذ الدقيق للقرار ٥١/٢٤٣.
    Each level has the duty to implement the Constitution and the laws and to organize the strict implementation of decisions and orders issued by higher levels. UN ويقع على كل مستوى واجب تنفيذ الدستور والقوانين وتنظيم التنفيذ الدقيق للقرارات والأوامر الصادرة عن المستويات الأعلى.
    Cuba emphasizes its commitment to the strict implementation of the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد كوبا التزامها بالتنفيذ الصارم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    This law, in addition to envisaging the strict implementation of arms embargo deliberated by the United Nations or the EU, prescribes stringent criteria for the granting of export licences. UN وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير.
    These legal norms contribute to the reduction of discrimination against minorities; results depend on the strict implementation of these provisions; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    It is our conviction that only the strict implementation of the Road Map will make peace possible in that sorely tried region. UN ونحن على اقتناع بأن التنفيذ الصارم لخريطة الطريق هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    I hope that the developing practice and tradition of strict implementation of the Convention will help all of us to carry out our mission properly. UN وآمل أن تساعدنا جميعا ممارسة التنفيذ الصارم للاتفاقية على الاضطلاع بمهمتنا كما ينبغي.
    Significant progress had been made in that regard, in particular through the strict implementation of the slotting system, the electronic transmission of documents and printing on demand, but there was still room for improvement. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في هذا الشأن، ولا سيما من خلال التنفيذ الصارم لنظام تحديد فترات زمنية معينة، وإحالة الوثائق إلكترونيا، والطبع عند الطلب، بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين.
    The cooperation between competent authorities ensures strict implementation of requirements of the resolution in this matter. UN ويكفل التعاون بين السلطات المختصة التنفيذ الصارم لما يتطلبه قرار مجلس الأمن في هذا الصدد.
    strict implementation of the new Abuja Agreement was essential in order to bring about peace, reconciliation and a substantive improvement in human rights. UN ويعد التنفيذ الدقيق لاتفاقية أبوجا الجديدة أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والمصالحة وإجراء تحسين كبير في حقوق اﻹنسان.
    of human rights, whose enjoyment depends on strict implementation of the agreements UN الذي يعتمد تحقيقه على التنفيذ الدقيق للاتفاقات
    UNPROFOR remains an indispensable instrument for overcoming the tragic and unsatisfactory situation in that plagued country and for ensuring strict implementation of the Security Council's decisions. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أداة لا غنى عنها للتغلب على الوضع المؤسف وغير المقبول في ذلك البلد المنكوب ولضمان التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن.
    In this context the European Union considers the strict implementation of the concluded agreements to be of prime importance. UN وفــي هــذا السياق يعتبر الاتحاد اﻷوروبي التنفيذ الدقيق للاتفاقات المبرمة ذا أهمية أساسية.
    Russia is committed to the strict implementation of its obligations in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, and supports its words with deeds. UN وتلتزم روسيا بالتنفيذ الصارم لالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وهي تدعم أقوالها بالأفعال.
    All participants confirmed their dedication to the strict implementation of their obligations and their support for the peaceful uses of nuclear energy. UN وأكد كل المشاركين على تفانيهم للتنفيذ الصارم لالتزاماتهم وتأييدهم لاستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Their rights are ensured by the Government, through strict implementation of legal regulations, national programs and support projects. UN وتكفل الحكومة حقوقهم عن طريق التطبيق الصارم للوائح القانونية والبرامج الوطنية ومشاريع الدعم.
    There should be a particular focus on achieving the Treaty's universality and the strict implementation of its provisions. UN وينبغي أن يكون هناك تركيز خاص على تحقيق عالمية المعاهدة والتنفيذ الدقيق لأحكامها.
    We thank the Member States for deciding this question in the manner set forth in the report of the Preparatory Committee and look forward to its strict implementation. UN ونحن نعبر عن شكرنا للدول اﻷعضاء على حسم هذا الموضوع بالشكل الوارد في تقرير اللجنة التحضيرية ونتطلع إلى التطبيق الدقيق لهذا اﻷمر.
    Thailand supports universal adherence to and strict implementation of those Conventions. UN وتؤيد تايلند الانضمام العالمي والتنفيذ الصارم لتينك الاتفاقيتين.
    Armenia is committed to the strict implementation of the provisions of the Treaty. UN وأرمينيا ملتزمة بالتنفيذ الدقيق لأحكام المعاهدة.
    Meanwhile, under the precondition of the strict implementation of international non-proliferation obligations, the legitimate rights of relevant countries to the peaceful uses of nuclear energy should be respected. UN وفي غضون ذلك، ينبغي احترام حق البلدان المعنية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، شريطة أن تقوم بالتنفيذ التام للالتزامات الدولية بعدم الانتشار.
    It could be most effectively fought by the strict implementation by States of their obligations under international law, by denying a safe haven to terrorists and by ensuring that the perpetrators of terrorist acts were prosecuted or extradited. UN وقد يكون السبيل اﻷكثر فعالية لمكافحته هو تنفيذ الدول تنفيذا دقيقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ورفض إعطاء ملاذ آمن للارهابيين وكفالة مقاضاة مرتكبي اﻷعمال الارهابية أو تسليمهم.
    They noted the need for strict implementation of the 2005 cooperation programme between the Ministries of Foreign Affairs of the States members. UN وأشاروا إلى ضرورة دقة تنفيذ برنامج التعاون بين وزارات خارجية الدول الأعضاء لعام 2005.
    2. Requests all Member States and OIC Subsidiary Organs to take all necessary steps to the strict implementation of the resolution no. 1343/2001 adopted by the United Nations Security Council. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والأجهزة التابعة لها اتخاذ كل الإجراءات اللازمة من أجل الالتزام الصارم بحيثيات القرار رقم 1343/2001 الصادر عن مجلس الأمن الدولي.
    He hoped that all delegations would approve the proposal, which would be a strict implementation of the draft resolution. UN وأعرب عن الأمل في أن يوافق مجموع الوفود على هذا الاقتراح الذي ليس إلا تطبيقا دقيقا لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more