"strict policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة صارمة
        
    • السياسة الصارمة
        
    • سياسه صارمه
        
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    Finland also applies a strict policy when it comes to end-use controls. UN وتطبق فنلندا كذلك سياسة صارمة فيما يتعلق بضوابط جهات الاستخدام النهائي.
    My people have a strict policy of non-interference in other cultures. Open Subtitles قومي ينتهجون سياسة صارمة حيال عدم التدخل في ثقافات الآخرين.
    The Democratic People's Republic of Korea has always had a strict policy on the movements of its people both internally and externally. UN فقد كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تسير دائماً على سياسة صارمة بشأن تحركات شعبها سواء داخلياً أم خارجياً.
    In the face of such a threat, the strict policy of non interference is absurd! Open Subtitles تجاه مثل هذا التهديدِ ,السياسة الصارمة مِنْ عدمِ التدخّل إنها سخيفةُ
    The Tribunal has a strict policy of minimizing and controlling the use of courier services; UN وتتبع المحكمة سياسة صارمة للحد ما أمكن من استخدام خدمات حامل الحقيبة ولضبط هذا الاستخدام؛
    The International Tribunal has a strict policy of minimizing and controlling the use of courier services; UN ولدى المحكمة سياسة صارمة تتمثل في تقليل استخدام خدمات الحامل إلى أدنى حد ومراقبتها؛
    The Lebanese Government pursues a very strict policy with regard to narcotic crops cultivators and traffickers. UN وتنتهج الحكومة اللبنانية سياسة صارمة جدا تجاه تجار وزارعي المخدرات.
    The IDF maintains a strict policy of investigating every claim of maltreatment by IDF soldiers. UN ويتبع جيش الدفاع الإسرائيلي سياسة صارمة في التحقيق في كل زعم من مزاعم سوء المعاملة على أيدي جنود الجيش.
    Our successive Governments have adopted a strict policy to curb the spread of HIV/AIDS ever since it was discovered. UN لقد اتبعت الحكومات المتعاقبة منذ ظهور هذه العدوى في لبنان سياسة صارمة في مكافحة هذه الآفة.
    This process was interrupted in 1999 by the repercussions of the international crisis and the implementation of a strict policy of adjustment of domestic expenditure, but was resumed in 2000, during which year a growth rate of 5.4% was achieved. UN وتوقفت هذه العملية في عام 1999 نتيجة للآثار التي خلفتها الأزمة الدولية وتنفيذ سياسة صارمة لتكييف الإنفاق المحلي، إلا أنها انطلقت مجدداً في عام 2000، حيث وصل معدل النمو في هذه السنة إلى 5.4 في المائة.
    The Government followed a strict policy of zero tolerance to sexual violence. UN واتبعت الحكومة سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح مطلقاً مع العنف الجنسي.
    In relation to the use of torture, the delegation stated that Kazakhstan has applied a strict policy of zero tolerance. UN ١٩- وبخصوص استخدام التعذيب، قال الوفد إن كازاخستان طبقت سياسة صارمة تقوم على عدم التسامح إطلاقاً بهذا الشأن.
    It seems he's got a pretty strict policy when it comes to loyalty. Open Subtitles يبدو أنه لديه سياسة صارمة عندما يتعلق الأمر بالولاء
    And I know there's a strict policy of anonymity, but I'm concerned that the donor has found her way into my life. Open Subtitles و أعلم أن هناك سياسة صارمة عن الهوية المجهولة و لكنني قلقة أن المتبرعة لديها علاقة بحياتي
    Chicago Med has a strict policy against forcible blood draws. Open Subtitles مستشفى شيكاغو لديها سياسة صارمة ضد الدم القوي
    And even though we have a strict policy about it, newly sober people tend to act out sexually. Open Subtitles ورغم أنّ لدينا سياسة صارمة حيال ذلك، المُتخلّصين حديثاً من الإدمان يميلون للتصرّف بشكل جنسي.
    Unfortunately, my apartment has a strict policy regarding dogs. Open Subtitles للأسف، شقّتي لديها سياسة صارمة بشأن الكلاب.
    I have a strict policy regarding rare first editions. Open Subtitles لديّ سياسة صارمة بشأن الإصدارات الأولى النّادرة.
    The Working Group supported the Commissioner-General's strict policy of giving priority to operational programmes. UN ١٣ - وقال إن الفريق العامل يؤيد السياسة الصارمة للمفوض العام باعطاء اﻷولوية للمشاريع التنفيذية.
    Well, I have a strict policy against strangers chopping me up into a million pieces. Open Subtitles حسناً لدى سياسه صارمه ضد أن يقطعنى الغرباء إلى مليون قطعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more