"strict rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد صارمة
        
    • القواعد الصارمة
        
    • قوانين صارمة
        
    • لقواعد صارمة
        
    • تشدد قواعد
        
    • ضوابط صارمة
        
    • قواعد دقيقة
        
    • ضوابط شديدة
        
    • واللوائح الصارمة
        
    Sometimes the industry benefited from having strict rules even if they caused some problems in the market. UN وأحيانا تستفيد الصناعة من تطبيق قواعد صارمة حتى لو تسببت في بعض المشاكل في السوق.
    strict rules on the maintenance of medical records for all detained persons should be established and rigorously adhered to; UN كما يجب أن تقر قواعد صارمة بشأن حفظ سجلات طبية لجميع المعتقلين والالتزام بذلك على وجه الدقة؛
    The Committee had strict rules governing the issue of documents. UN وقال إن اللجنة لديها قواعد صارمة تحكم إصدار الوثائق.
    But strict rules are not the only answer and may in themselves restrict access to the needy. UN ولكن القواعد الصارمة ليست الجواب الوحيد، وقد تحدُّ هي في حد ذاتها من الوصول إلى المحتاجين.
    Chen-style kung fu has very strict rules to take apprentices Open Subtitles كونغ فو تشين لها قوانين صارمة عند أخذ المتدربين
    Participation in political life was limited and subject to strict rules. UN وتعد مشاركتهم في الحياة السياسية مشاركة محدودة وتخضع لقواعد صارمة.
    In this regard, strict rules on the use of force for police and security forces should be applied. UN وفي هذا الخصوص يجب تطبيق قواعد صارمة عن استعمال القوة من جانب الشرطة وقوات الأمن.
    In order to relaunch growth, achieve full employment and restore confidence, it is essential that we adopt strict rules to regulate and manage the international financial system. UN إن عودة النمو وتوفير فرص العمل للجميع واستعادة الثقة أمور تتطلب اعتماد قواعد صارمة لتنظيم وإدارة النظام المالي العالمي.
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    MEO to apply strict rules for document retention in a specific location UN أن يطبق مكتب الشرق الأوسط قواعد صارمة للاحتفاظ بالوثائق في مكان محدد
    In principle, there were strict rules. UN وأضاف أنه توجد من حيث المبدأ قواعد صارمة.
    The ban is of indefinite duration and strict rules for modifying it are provided. UN ويستمر هذا الحظر إلى أجل غير مسمى وينص البروتوكول على قواعد صارمة تتعلق بتعديل هذا الحظر.
    All European Union countries had implemented strict rules on the handling of explosives. UN وقد نفذت جميع بلدان الاتحاد الأوروبي قواعد صارمة بشأن مناولة المتفجرات.
    There were strict rules governing such hunts. UN وكانت هناك قواعد صارمة تحكم حملات الصيد هذه.
    Any proposals for the addition of new items must be carefully examined in accordance with the adopted working methods, which set out strict rules on the matter. UN وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن.
    strict rules on speaking time and the clustering of items were suggested as possible means of overcoming this problem. UN واقتُرح وضع قواعد صارمة على الوقت المحدد للتحدث وتجميع البنود كوسيلة ممكنة للتغلب على هذه المشكلة.
    Most organizations reported that they applied strict rules to subsequent recruitment, but some acknowledged that such personnel might have a comparative advantage. UN وأفادت معظم المنظمات بأنها طبقت قواعد صارمة على عمليات التوظيف المقبلة، لكن البعض اعترف بأن هؤلاء الموظفين لهم ميزة نسبية.
    Applying strict rules for the selection of the theme, modalities for the debate and criteria for selection of the panellists to be invited will not necessarily overcome the difficulty of reaching agreements. UN ولن يؤد تطبيق القواعد الصارمة لاختيار الموضوع وأساليب المناقشة ومعايير اختيار المشتركين فيها الواجب دعوتهم، بالضرورة، إلى التغلب على صعوبة التوصل إلى اتفاق.
    To save the masses from torture, especially unemployment, very strict rules may be framed by the governments. UN ولإنقاذ الجماهير من العذاب، وبخاصة البطالة، ينبغي للحكومات أن تضع قوانين صارمة.
    Detention for an investigation lasting more than 48 hours was also subject to strict rules. UN أما الاحتجاز على ذمة التحقيق الذي يمتد أكثر من 48 ساعة فيخضع لقواعد صارمة.
    The Committee, while welcoming recent reforms, notes with concern the high cost, complexity and strict rules of evidence applying to claims under the Native Title Act. UN 16- ورغم ترحيب اللجنة بالإصلاحات الأخيرة، فإنها تلاحظ مع القلق ما يترتب على الشكاوى المرفوعة في إطار قانون سندات ملكية السكان الأصليين من تكاليف باهظة وما تتسم به من تعقيد كبير ومدى تشدد قواعد الإثبات المطبقة فيها.
    In 2011, a thorough review of budgets was undertaken and strict rules on procurement and expenditure were introduced. UN وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات.
    57. Zambian courts are bound by strict rules of evidence. These rules are contained in common law and, in some cases, in legislation. UN ٧٥- وتلتزم المحاكم الزامبية باتباع قواعد دقيقة في اﻹثبات، وهي القواعد المدرجة في القانون العام، وفي التشريعات أحيانا.
    116. Section 3 of (dissolved) Coalition Provisional Authority Memorandum No. 2 of 2003, concerning the management of detention and prison facilities, contains the following stipulations to prevent secret detention through the establishment of strict rules and legal procedures for the documentation of all inmates of such facilities: UN 116- كما تضع المادة 3 من مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة (المنحلة) رقم 2 لسنة 2003 بشأن إدارة السجون ومرافق احتجاز السجناء نصاً آخر لمنع الاحتجاز السري من خلال وضع ضوابط شديدة لتوثيق سجن أي شخص بموجب إجراءات قانونية، حيث نصت على الآتي:
    25. The Taliban regime had set up numerous strict rules and regulations that restricted the rights and freedoms of all citizens particularly women. UN 25 - وضع نظام طالبان العديد من القواعد واللوائح الصارمة التي قيدت حقوق وحرية جميع المواطنين، وخاصة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more