"strictly on" - Translation from English to Arabic

    • بشكل صارم على
        
    • حصرا على
        
    • بدقة على
        
    • حصراً على
        
    (vii) To focus strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN `٧` التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها؛
    (viii) To focus strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN `٨` التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها؛
    With virtually no capital outlay, conservative pricing, and relying strictly on word-of-mouth and referrals... Open Subtitles وبأسعار مناسبه وبالإعتماد بشكل صارم على الشفهيات والإحالات يمكنك أن تجني مبلغا جيدا من المال
    That goal would be best achieved by focusing strictly on settled principles of law, as reflected in widely established State practice. UN ويتحقق هذا الهدف على أفضل وجه بالتركيز حصرا على مبادئ القانون المستقرة بالشكل الذي يتجسد في ممارسة الدول الراسخة على نطاق واسع.
    The Secretariat should therefore develop strategic frameworks strictly on the basis of legislative mandates and the actions required to implement them. UN وبناء على ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تضع الأُطر الاستراتيجية حصرا على أساس الولايات التشريعية والإجراءات اللازمة لتنفيذها.
    - That information is strictly on a need-to-know basis. Open Subtitles - أن المعلومات بدقة على أساس الحاجة إلى المعرفة.
    (h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (ح) التركيز بدقة على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    That goal would be best achieved by focusing strictly on well-established principles of law as reflected in broad State practice. UN وأفضل طريقة لتحقيق الهدف هي التركيز حصراً على مبادئ القانون المستقرة بالشكل الذي يتجسد في ممارسة الدول عموماً.
    (g) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandates. UN (ز) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولاياتها.
    (g) To focus strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN )ز( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها؛
    (g) To focus strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate. UN )ز( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها؛
    (h) To focus strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate. UN )ح( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها.
    (g) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate. UN (ز) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    (h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (ح) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقا لولايتها؛
    (f) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (و) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    IFAD has played a unique role in the United Nations system, as a leading institution with financial assistance focused strictly on the rural poor-smallholder farmer, the landless and, in particular, rural women in low-income countries. UN ولعب الصندوق دورا فريدا في منظومة اﻷمم المتحدة بوصفه إحدى المؤسسات الرائدة التي تركز مساعدتها المالية حصرا على الفقراء من المزارعين الصغار، والذين لا أرض لهم في المناطق الريفية، وبخاصة على المرأة الريفية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Given that different States had different obligations, arising from a variety of national, regional and international instruments, she encouraged the Special Rapporteur and the Drafting Committee to focus strictly on well-settled legal principles and established State practice in the matter. UN وبالنظر إلى أن الدول المختلفة تتحمل التزامات مختلفة تنشأ من مجموعة متنوعة الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية، فقد شجعت المقرر الخاص ولجنة الصياغة على التركيز حصرا على المبادئ القانونية المستقرة وممارسات الدول المتبعة في هذه المسألة.
    556. Appointments for judicial office are made strictly on merit irrespective of the candidates' gender, ethnic origin, marital status, sexual orientation, political affiliation, religion or disability. UN 556- تتم التعيينات في المناصب القضائية حصرا على أساس الجدارة، بغض النظر عن نوع جنس المرشح، أو أصله العرقي، أو حالته الاجتماعية، أو توجهه الجنسي، أو انتمائه السياسي، أو ديانته، أو كونه معوقا أو غير معوق.
    (h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (ح) التركيز بدقة على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    (h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (ح) التركيز بدقة على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    (h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; UN (ح) التركيز بدقة على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛
    10. Finally, because of limitations of space and specific restrictions on length, this report focuses strictly on the findings of the mission. UN 10- وأخيراً يركز هذا التقرير حصراً على نتائج البعثة لأن المكان محدود ولأن طول الوثائق يخضع لقيود محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more