"strike is" - Translation from English to Arabic

    • الإضراب
        
    • الضربة
        
    • إضراباً
        
    • بالإضراب
        
    • الاضراب
        
    The right of workers to strike is provided for in article 45 of the Constitution and the Freedom to Strike Act. UN وحق العمال في الإضراب مكفول بموجب المادة 45 من دستور الجمهورية، وقانون الحرية النقابية.
    Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. UN وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول.
    Participation of a worker in a strike may not prejudice union or occupational rights; neither may it result in discrimination in relations with the employer, whether the strike is lawful or unlawful. UN ولا يمكن أن يودي انضمام العامل إلى الإضراب إلى الإضرار بالحقوق النقابية والمهنية، أو أن يسبب تمييزاً في علاقات العامل بصاحب العمل، سواء كان الإضراب قانونياً أو غير قانوني.
    The Committee also notes with concern that, pursuant to the 1964 Central Civil Services (Conduct) Rule, civil servants' right to join trade unions and to strike is severely restricted. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن حق موظفي الخدمة المدنية في الانضمام إلى النقابات وفي الإضراب مقيد تقييداً شديداً، عملاً بقواعد السلوك لعام 1964 الخاصة بالخدمات المدنية المركزية.
    202. Workers' right to strike is recognized by the Constitution and in law. UN حق الإضراب معترف به للعمال في الدستور وفي القانون
    One condition for the declaration of a strike is that the contractual parties have not requested that an arbiter settle the dispute. UN وثمة شرط لإعلان الإضراب يتمثل في عدم طلب الأطراف المتعاقدة قيام محكّم بتسوية النـزاع بينها.
    A solidarity strike is understood to be a strike to support the demands of other employees on strike. UN ويقصد بالإضراب التضامني الإضراب لمساندة مطالب عاملين آخرين مضربين.
    The legality of a strike is judged by the regional court in the region where the relevant trade union body is seated. UN وتبت في شرعية الإضراب محكمة محلية في المنطقة التي يقع فيها مقر الهيئة النقابية المعنية.
    Following the entry into force of a court ruling that a strike is unlawful, participation in the strike is considered as illegitimate absence from work; UN بعد دخول قرار المحكمة بعدم شرعية الإضراب حيز التنفيذ، تعتبر المشاركة في الإضراب غياباً غير مشروع عن العمل؛
    In addition, the right to strike is expressly denied in article 221 of the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، تنكر لهم المادة 221 من الدستور صراحة الحق في الإضراب.
    It may therefore be concluded that there is indeed a mechanism established by law for resolving labour conflicts short of a strike, and that a strike is the last resort for reaching a solution. UN ومن ثم يمكن أن يستنتج من ذلك أن هناك بالفعل آلية ينص عليها القانون لتسوية النزاعات العمالية قبل الإعلان عن الإضراب، وأن الإضراب هو آخر وسيلة يلجأ إليها للتوصل إلى حل.
    The right of workers to strike is enshrined in article 83 of the Constitution. UN وحق العمال في الإضراب منصوص عليه في المادة 83 من الدستور.
    The rules of procedure also state that a strike is lawful only if it is used as a last resort. UN وتنص القواعد الإجرائية على أن الإضراب لا يكون قانونياً إلا إذا لُجِئ إليه كملاذ أخير.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia is one of the rare countries in which the right to strike is guaranteed in the Constitution. UN وتعتبر جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واحدة من أندر البلدان التي يكفل فيها الدستور الحق في الإضراب.
    The provisions of the previous paragraph shall not apply where the purpose of the strike is that stated in section VI of article 450. UN ولا تنطبق أحكام الفقرة السابقة إذا كان الغرض من الإضراب هو ما جاء في القسم السادس من
    The employment code has no provisions for strikes, which means the right to strike is frequently abused. UN ولا تنص مدونة الشغل على أحكام بشأن الإضراب، ما يعني أن حق الإضراب كثيراً ما يُساء استخدامه.
    The right to strike is prohibited in the case of members of the armed forces and police force. UN فالحق في الإضراب محظور على أعضاء القوات المسلحة وقوة الشرطة.
    Given this belligerency of today, the pre-emptive strike is not something which the United States alone can hold a monopoly for. UN وفي ضوء ما أشرنا إليه من هذه الاستعدادات للحرب، فإن الضربة الوقائية ليست شأنا مقصور احتكاره على الولايات المتحدة وحدها.
    This second hunger strike is reported to be a dry strike, meaning she was not drinking water. UN ويُقال إن هذا الإضراب الثاني عن الطعام كان إضراباً جافاًً أي دون شرب الماء.
    Indications must be sought elsewhere to support the conclusion that civil servants' right to strike is recognized. UN وينبغي إذن البحث في نصوص أخرى عن بيانات تسمح بالخلوص إلى الاعتراف بحق الاضراب للموظفين الحكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more