"strike strongly" - English Arabic dictionary

    "strike strongly" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The DPRK shall remain unmoved even if dozens or hundreds of such special rapporteurs as this " rapporteur " are to be fabricated and, under whatever circumstances, strongly strike back at these relentless maneuvers. UN The DPRK shall remain unmoved even if dozens or hundreds of such special rapporteurs as this " rapporteur " are to be fabricated and, under whatever circumstances, strongly strike back at these relentless maneuvers.
    The Committee strongly recommends that the State party guarantee the right of all persons to form and join trade unions freely, the right to engage in collective bargaining through trade unions and the right to strike by refraining from the use of the " obstruction of business " clause as a systematic recourse to weaken the right to strike, and also from the use of force beyond that which is absolutely necessary to maintain public order. UN توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تكفل حق كل فرد في تكوين النقابات والانضمام إليها بحرية، والحق في الدخول في مفاوضات جماعية من خلال النقابات والحق في الإضراب وذلك بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام البند المتعلق ﺑ " عرقلة الأعمال التجارية " بشكل منهجي لإضعاف الحق في الإضراب، وكذلك بعـدم استخـدام القوة بما يتجاوز الحد اللازم فقط للحفاظ على النظام العام.
    The Committee strongly recommends that the State party guarantee the right of all persons to form and join trade unions freely, the right to engage in collective bargaining through trade unions and the right to strike by refraining from the use of the " obstruction of business " clause as a systematic recourse to weaken the right to strike, and also from the use of force beyond that which is absolutely necessary to maintain public order. UN توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تكفل حق كل فرد في تكوين النقابات والانضمام إليها بحرية، والحق في الدخول في مفاوضات جماعية من خلال النقابات والحق في الإضراب وذلك بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام بند " عرقلة الأعمال التجارية " بشكل منهجي لإضعاف الحق في الإضراب، وكذلك بعـدم استخـدام القوة بما يتجاوز الحد اللازم إطلاقاً للحفاظ على النظام العام.
    35. The Committee strongly urges the State party to repeal Ordinance No. 69-14 of 19 June 1969 concerning the exercise of the right to strike, and recommends the State party to restrict bans on the right to strike to essential services, in conformity with the ILO Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87), and, in the case of civil servants, to those responsible for keeping order. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إلغاء الأمر رقم 69-14 المؤرخ في 19 حزيران/يونيو 1969 والمتعلق بالحق في الإضراب وتوصي الدولة الطرف بأن تقصر منع ممارسة الحق في الإضراب على الخدمات الأساسية - وفقاً لأحكام الاتفاقية 87 لمنظمة العمل الدولية (1948)، المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي - وعلى الموظفين المكلفين بحفظ النظام فيما يخص الخدمة العامة.
    189. The Committee strongly urges the State party to repeal Ordinance No. 69-14 of 19 June 1969 concerning the exercise of the right to strike, and recommends that the State party restrict bans on the right to strike to essential services, in conformity with ILO Convention No. 87 (1948) concerning the freedom of association and protection of the right to organize and, in the case of civil servants, to those responsible for keeping order. UN 189- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إلغاء الأمر رقم 69-14 الصادر في 19 حزيران/يونيو 1969 والمتعلق بالحق في الإضراب وتوصي الدولة الطرف بأن تقصر منع ممارسة الحق في الإضراب على الخدمات الأساسية وفقاً لأحكام الاتفاقية رقم 87 (1948) لمنظمة العمل الدولية، بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، وعلى الموظفين المكلفين بحفظ النظام فيما يخص الخدمة العامة.
    38. The Committee strongly recommends that the State party liberalize the limitations on the right to strike and extend the right to join trade unions to all workers, including migrant workers, in line with article 8 of the Covenant. UN 38- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تزيل القيود المفروضة على الحق في الإضراب وتوسع نطاق الحق في الانضمام إلى نقابات العمال بحيث يشمل جميع العمال بمن فيهم العمال المهاجرون، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    15. Mr. Moulopo (Observer for the Congo) said that, in order to strike a better balance between the interests of the carrier and those of the claimant and to prevent any adverse effects on insurance companies, his delegation strongly supported the proposal put forward by the representative of Senegal. UN 15- السيد مولوبو (المراقب عن الكونغو): قال إنه لإيجاد التوازن بين مصالح الناقل ومصالح المدعي ولمنع أي آثار سلبية على شركات التأمين فإن وفده يؤيد بشدة اقتراح ممثل السنغال.
    It strongly recommended re-examining the exclusion from the right to strike of public servants and employees of Crown corporations, public school teachers and college professors. UN وأوصت بقوة بإعادة النظر في استثناء موظفي القطاع العام ومستخدمي المؤسسات الحكومية والمدرسين العاملين في المدارس الابتدائية والثانوية التابعة للقطاع العام من حق الإضراب(110).
    The one factor that is strongly related to the type of explosive ordnance is the depth of burial (which in turn relates to the velocity of impact, the shape of the item, the mass of the item, the strength of the casing, the strike angle and the soil density and strength at the impact location). UN أما العامل الذي يتصل اتصالاً قوياً بنوع الذخيرة المتفجرة فهو عمق الدفن (الذي يتصل بدوره بسرعة الارتطام، وشكل الذخيرة، وكتلة الذخيرة، وقوة الغلاف، وزاوية الضرب وكثافة التربة وقوتها في موقع الارتطام).
    211. The Committee strongly recommends that the State party liberalize the limitations on the right to strike and extend the right to join trade unions to all workers, including migrant workers, in line with article 8 of the Covenant. UN 211- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تزيل القيود المفروضة على الحق في الإضراب وتوسع نطاق الحق في الانضمام إلى نقابات العمال بحيث يشمل جميع العمال بمن فيهم العمال المهاجرون، تمشياً مع المادة 8 من العهد.
    31. Ms. Chanet said that France had long been seeking to strike a balance in the area of criminalization of defamation. The requisite balance had, in her view, been achieved by the European Court of Human Rights and was reflected in the text before the Committee, the wording of which she strongly supported. UN 31- السيدة شانيه قالت إن فرنسا تبحث منذ زمن طويل عن توازن فيما يخص تجريم التشهير، وقد حققت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في رأيها، هذا التوازن الذي يجسده النص المعروض على اللجنة، مضيفة أنها تؤيد صيغته الحالية أشد تأييد.
    It strongly recommended that Kuwait liberalize the limitations on the right to strike and extend the right to join trade unions to all workers, including migrant workers. UN وأوصت بشدة بأن تحرر الكويت القيود المفروضة على الحق في الإضراب وأن تمد من نطاق الحق في الانضمام إلى النقابات ليشمل جميع العمال بمن فيهم العمال المغتربون(117).
    In this regard, we welcome the statement made on 5 October by the Secretary-General strongly denouncing the Israeli air strike against Syrian territory and expressing his particular concern that this additional escalation comes at an already difficult and tense moment, and will likely have repercussions that exacerbate the dispute in the Middle East and further threaten regional peace and security. UN ونرحب في هذا الصدد، بالبيان الصادر عن الأمين العام للأمم المتحدة في نفس اليوم، والذي شجب فيه بقوة الهجمة الجوية الإسرائيلية على الأراضي السورية، وأعرب عن قلقه بشكل خاص من أن هذا التصعيد الإضافي لوضع يتسم أصلا بالتوتر والصعوبة، يحمل احتمالات توسيع النزاعات في الشرق الأوسط ويهدد السلم والأمن الإقليميين.
    189. The Committee strongly recommends that the compatibility of restrictions on the right to strike imposed at the federal, provincial and territorial levels with articles 4 and 8 of the Covenant be re-examined. UN 189- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإعادة النظر في القيود المفروضة على الحق في الإضراب على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم لتتمشى مع أحكام المادتين 4 و8 من العهد.
    51. The Committee strongly recommends that the compatibility of restrictions on the right to strike imposed at the federal, provincial and territorial levels with articles 4 and 8 of the Covenant be re-examined. UN 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإعادة النظر في القيود المفروضة على الحق في الإضراب على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم لتتمشى مع أحكام المادتين 4 و8 من العهد.
    At the same time, Suriname strongly believes that we should strike a proper balance between the liberalization of the world economy and the capacity of the emerging world to develop communities and nations that historically have not been in a position to concretize nation-building in the context of political, administrative and socio-economic stability. UN وفي الوقت ذاته، تعتقد سورينام بقوة بأن علينا أن نوجد التوازن الصحيح بين تحرر الاقتصاد العالمي من القيود وطاقة العالم النامي في تنمية المجتمعات واﻷمم التي لم تكن تاريخيا في موقف يسمح لها ببناء أممها في إطار من الاستقرار السياسي واﻹداري والاجتماعي الاقتصادي.
    38. The Committee strongly urges the State party to ensure that the right to establish free and independent trade unions is respected, and that the right to strike can be exercised without any form of intimidation. UN 38- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على أن تكفل حماية الحق في إنشاء نقابات عمالية حرة ومستقلة، وممارسة الحق في الإضراب دون أي شكل من أشكال الترهيب.
    Now I am inclined to strike the testimony, but I strongly suspect that the jury can deal with it properly per my instructions. Open Subtitles الأن أنا ميال الى أن أدحض شهادتك لكن أظن بقوة أن هيئة المحلفين يمكنها أن تتعامل بشكل ملائم عبر تعليماتي
    His delegation strongly supported those measures, which would reduce the risk of accidental nuclear first strike and serve as confidence-building measures among all States parties to the Treaty. UN وذَكَر أن وفده يؤيد بشدة تلك التدابير التي ستؤدي إلى تقليل مخاطر توجيه ضربة نووية أولى عن طريق الخطأ وستكون بمثابة تدابير لبناء الثقة فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    11. The situation in the UNDOF area of operation has remained generally quiet, although tension in the Israel-Syria sector has been high since the Israeli air strike of 5 October, which I strongly deplored. UN 11 - لا تزال الحالة في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئة عموما، على الرغم من ارتفاع حدة التوتر منذ الهجوم الجوي الإسرائيلي الذي وقع في 5 تشرين الأول/أكتوبر والذي أشجبه بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more