"striking a balance between" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق توازن بين
        
    • تحقيق التوازن بين
        
    • إقامة توازن بين
        
    • إيجاد توازن بين
        
    • الموازنة بين
        
    • إقامة التوازن بين
        
    • لتحقيق التوازن بين
        
    • ايجاد توازن بين
        
    • تقيم توازنا بين
        
    • بتحقيق التوازن بين
        
    • إقامة توازن في الوقت نفسه بين الاعتبارات
        
    • وتحقيق التوازن بين
        
    • التوصل إلى توازن بين
        
    • إحلال التوازن بين
        
    • وتحقيق توازن بين
        
    It was stressed that agreements were about striking a balance between the interests and concerns of countries and between the elements of a particular agreement. UN وجاء التأكيد على أن موضوع الاتفاقات هو تحقيق توازن بين مصالح واهتمامات البلدان وبين عناصر أي اتفاق محدد.
    It is here that the authorities have a role to play in striking a balance between the required freedom of expression and combating racial and religious discrimination. UN وهنا يظهر دور السلطات العامة في التوصل إلى تحقيق توازن بين حرية التعبير الضرورية ومقاومة التمييز العنصري والديني.
    There was also broad consensus on the importance of striking a balance between military and humanitarian considerations. UN وهناك أيضاً توافق في الآراء واسع بشأن أهمية تحقيق التوازن بين الاعتبارات العسكرية والاعتبارات الإنسانية.
    The Government would continue to meet the challenge of striking a balance between effective regulation and sustaining a competitive business environment. UN وستستمر الحكومة في مواجهة التحدي المتمثل في تحقيق التوازن بين التنظيم الفعال وتهيئة بيئة تنافسية للأعمال التجارية.
    We must enhance the integrity of and confidence in the Treaty, while striking a balance between nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويجب أن نعزز سلامة تلك المعاهدة والثقة فيها، مع إقامة توازن بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The key therefore lay in striking a balance between the mutual trust of the parties concerning the fulfilment of their treaty obligations, as a prerequisite for compliance, and the need for legal certainty. UN وبالتالي، رأى أن الحل يتمثل في إيجاد توازن بين الثقة المتبادلة بين الأطراف فيما يخص الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، كشرط مسبق للامتثال، والحاجة إلى وجود اليقين القانوني.
    The idea of striking a balance between these two broad categories is of course not a new one and may provide a way out of the current impasse. UN ولا شك في أن فكرة الموازنة بين هاتين الفئتين الكبيرتين ليست بالطبع فكرة جديدة وقد توفر مخرجاً من الطريق المسدود الحالي.
    The role of Parliaments in striking a balance between national security, human security and individual freedoms, and in averting the threat to democracy UN دور البرلمانات في تحقيق توازن بين الأمن الوطني والأمن البشري والحريات الفردية وفي تفادي تهديد الديمقراطية
    They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality. UN كما أنها قد أتاحت تحقيق توازن بين سلطة الدولة في تنظيم منح الجنسية ومصالح الأفراد في الحصول عليها واكتسابها.
    It serves the political integration of Europe and the safeguarding of peace and must contribute to striking a balance between the interests of industrial nations and developing countries; UN وهي تخدم التكامل السياسي ﻷوروبا وضمان السلم ولا بد أن تسهم في تحقيق توازن بين مصالح الدول الصناعية والبلدان النامية؛
    He supported the Commission's integrated approach aimed at striking a balance between the interests and sovereignty of riparian States and their right to utilize natural resources situated within their boundaries. UN وأيد النهج المتكامل الذي تسير عليه اللجنة والذي يستهدف تحقيق توازن بين مصالح وسيادة الدول المشاطئة وحقها في الاستفادة من الموارد الطبيعية الموجودة داخل حدودها.
    We recognize that striking a balance between that immunity and new trends in international criminal law is no easy task. UN ونسلم بأن تحقيق التوازن بين تلك الحصانة والاتجاهات الجديدة في القانون الجنائي الدولي ليس بالأمر اليسير.
    Domestically, many countries faced challenges in striking a balance between security concerns and human rights and between economic and social rights and political and civil rights. UN وعلى الصعيد الداخلي، يواجه العديد من البلدان تحديات في تحقيق التوازن بين المخاوف الأمنية وحقوق الإنسان وبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق السياسية والمدنية.
    At the same time as horizontal coordination, the implementation of innovation policy also presents the challenge of striking a balance between bottom-up and top-down approaches for stimulating business innovation. UN وإضافة إلى التنسيق الأفقي، يطرح تنفيذ سياسة الابتكار بدوره تحدي تحقيق التوازن بين النهجين التصاعدي والتنازلي لتحفيز الابتكار في مجال الأعمال التجارية.
    For years, success in striking a balance between these priorities has eluded the Conference. UN ولم ينجح المؤتمر على مدى سنوات في إقامة توازن بين هذه الأولويات.
    In practical terms, decentralization is a process of striking a balance between the claims of the periphery and the demands of the centre. UN ومن الناحية العملية، فإن اللامركزية عملية تهدف إلى إقامة توازن بين مطالبات الأطراف وطلبات المركز.
    The main challenges remain striking a balance between the need for national regulatory autonomy and international disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers particularly for mode 4. UN ولا تزال التحديات تتمثل في إيجاد توازن بين الحاجة إلى استقلال رقابي وطني، وضوابط دولية لإزالة الحواجز التي لا مبرر لها أمام الوصول إلى الأسواق، لا سيما بالنسبة للأسلوب 4.
    In striking a balance between freedom for the private sector and measures to control economic activities, the Government had decided to adopt such strategies as providing information to companies and promoting dialogue and debate. UN ورغبة في إيجاد توازن بين حرية القطاع الخاص وتدابير التحكم في الأنشطة الاقتصادية، قررت الحكومة اعتماد استراتيجيات مثل توفير المعلومات للشركات وتشجيع الحوار والمناقشة.
    The measures are aimed at striking a balance between employment security and labor market flexibility. UN وتهدف هذه التدابير إلى الموازنة بين الاستقرار الوظيفي ومرونة سوق العمل.
    Portuguese legislation has incorporated high standards while striking a balance between the interests of stakeholders and security. UN وقد شملت التشريعات البرتغالية معايير رفيعة عند إقامة التوازن بين مصالح الجهات المعنية والأمن.
    3. The 3G advocates the concept of " variable geometry " as a possible means of striking a balance between these two principles. UN 3 - وتؤيد المجموعة مفهوم " الأبعاد المتغيرة " باعتباره وسيلة ممكنة لتحقيق التوازن بين هذين المبدأين.
    Another objective is to contribute to the fulfilment of the essential needs of the individual and the recognition of the importance of striking a balance between individual rights and responsibilities, on the one hand, and the rights and obligations of the wider society, on the other. UN وثمة هدف آخر هو المساهمة في تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد والاعتراف بأهمية ايجاد توازن بين حقوق الفرد ومسؤولياته من ناحية وحقوق والتزامات المجتمع بشكل عام من الناحية اﻷخرى.
    Moreover, they succeeded in striking a balance between the objectives of preserving the text of the treaty and universal participation. UN وفضلا عن ذلك فقد استطاعت أن تقيم توازنا بين أهداف المحافظة على نص المعاهدة والمشاركة العالمية.
    His country was committed to striking a balance between sustaining its flourishing economy and promoting environmental sustainability. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    " The Group of Governmental Experts (GGE) will negotiate a proposal to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions, while striking a balance between military and humanitarian considerations. UN " أن يجري فريق الخبراء مفاوضات بشأن مقترح يرمي إلى القيام على وجه عاجل بمعالجة الأثر الإنساني للذخائر العنقودية، مع إقامة توازن في الوقت نفسه بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.
    The reform of the Press Code is the subject of a broad debate involving all stakeholders; it aims at meeting international standards and striking a balance between public and private rights and human dignity, and the freedom of expression. UN ويخضع إصلاح قانون الصحافة لمناقشة واسعة النطاق تشمل كافة أصحاب المصلحة؛ ويهدف هذا الإصلاح إلى استيفاء المعايير الدولية وتحقيق التوازن بين الحقوق العامة والخاصة وكرامة البشر وحرية التعبير.
    When terrorism threatened to undermine the very foundations of a State by putting many lives at risk, striking a balance between freedom and security was a challenge. UN 4- ثم قال إنه عندما أصبح الإرهاب تهديداً من شأنه أن يقوِّض دعائم الدولة بتعريض أرواح كثيرة للخطر شكّل التوصل إلى توازن بين الحرية والأمن تحدياً.
    One of the issues that has, among others, to be dealt with in this respect is the emergence of a second trade-off: striking a balance between local versus global concerns in sustainable land management (SLM). UN ومن القضايا التي ينبغي، في جملة أمور، تناولها في هذا الصدد بروز نوع ثان من المفاضلة هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية والشواغل العالمية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Though a Government's first responsibility was to protect its people, it must be mindful of the responsibility to protect human rights, striking a balance between effectively tackling terrorism and fully observing international law. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية الأولى لأى حكومة هي حماية شعبها، فإنه يجب عليها مراعاة مسؤولية حماية حقوق الإنسان، وتحقيق توازن بين التصدي بفعالية للإرهاب واحترام القانون الدولي احتراما تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more