Credibility of eco-labelling programmes may imply the need to set stringent criteria. | UN | وقد تتطلب مصداقية برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية ضرورة وضع معايير صارمة. |
These are managed by approved trustees who meet stringent criteria relating to capital adequacy, financial soundness and qualifications. | UN | ويدير هذه النظم أمناء معتمدون تتوفر فيهم معايير صارمة تتعلق بكفاية رأس المال والملاءة المالية والمؤهلات. |
This law, in addition to envisaging the strict implementation of arms embargo deliberated by the United Nations or the EU, prescribes stringent criteria for the granting of export licences. | UN | وبالإضافة إلى أن هذا القانون يتوخى التنفيذ الصارم لحظر الأسلحة الذي يجري بحثه في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، فإنه ينص على معايير صارمة لمنح تراخيص التصدير. |
Beaches that meet these stringent criteria receive Blue Flag awards that attest to the quality of their maintenance and environmental protection. | UN | وتحصل الشواطئ التي تفي بهذه المعايير الصارمة على مكافآت " الراية الزرقاء " التي تشهد بجودة صيانتها وحمايتها للبيئة. |
They should increase transparency and refrain from using arbitrary practices, and conduct investigations based on the stringent criteria of the lesser-duty rule. | UN | وينبغي لها أن تزيد الشفافية وان تمتنع عن استخدام أية ممارسات تعسفية، وأن تجري التحقيقات على أساس المعايير الصارمة لقاعدة تقليل الرسوم. |
Some argue that the provision establishes quite stringent criteria: for a service to be covered by the exemption, it must neither be provided on a commercial basis, nor be in competition with another service. | UN | فالبعض يجادل بأن هذا البند يضع معايير صارمة: فالخدمة كي يشملها الإعفاء يجب ألا تُقدم على أساس تجاري أو تكون في منافسة مع خدمة أخرى. |
Switzerland further urges the adoption of stringent criteria prohibiting any transfer to a State that has committed serious violations of international law, particularly international humanitarian law and human rights. | UN | وتحث سويسرا كذلك على اعتماد معايير صارمة تحظر أي عملية نقل إلى دولة ترتكب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Lay down stringent criteria under which displacement can occur in " exceptional circumstances " , with " full justification " and procedural guarantees (para. 21); | UN | وضع معايير صارمة يمكن بموجبها الترحيل في " ظروف استثنائية " مع وجود " مبرر كامل " وضمانات إجرائية (الفقرة 21)؛ |
The reductions in domestic support should be meaningful and substantial for all products of export interest to developing countries, and there must be stringent criteria for the blue and green boxes to prevent box shifting. | UN | وينبغي للتخفيضات في الدعم المحلي أن تكون هادفة وكبيرة فيما يتعلق بجميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، ولا بد من وضع معايير صارمة للدعم المقدم في إطار الصندوقين الأزرق والأخضر بغية الحيلولة دون التحوُّل من صندوق إلى آخر. |
Mr. Aleman gave a detailed overview of the patent system, explaining that, as there were stringent criteria for the granting of patents, only exceptional inventions qualified. | UN | 28- وقدم السيد أليمان عرضاً عاماً مفصلاً عن نظام البراءات، موضحاً أن هناك معايير صارمة لمنح براءات الاختراع، ومن ثم فإن الاختراعات الاستثنائية وحدها مؤهلة للحصول عليها. |
Any non-IMS data, if it is to be used to supplement IMS data, would need to meet certain stringent criteria e.g. clear definition of sources, technical screening and evaluation by the IMS/IDC. | UN | إن أية بيانات خارج نظام الرصد الدولي، إذا أريد استخدامها لاستكمال بيانات الرصد الدولي، سوف يتعين أن تتوفر فيها معايير صارمة معينة، مثل تعريف واضح للمصادر، والتحليل اﻷولي التقني والتقييم عن طريق نظام الرصد الدولي/مركز البيانات الدولي. |
They refer to a Court of Cassation ruling of 23 February 2001 showing that case law, at least at the highest level, applies stringent criteria in determining the existence of gross negligence or a denial of justice, concepts that are in themselves already restrictive. | UN | ويشيران إلى حكم أصدرته محكمة النقض في 23 شباط/فبراير 2001 للدلالة على أن السوابق القضائية، على الأقل في أعلى مستوياتها، تطبق معايير صارمة عند تحديد وجود أخطاء جسيمة أو إنكار للعدالة في حين أن هذه المفاهيم مقيدة في حد ذاتها إلى حد كبير. |
However, there may be a trade-off between stringent criteria, which may spur technological innovation, and criteria which are easier to meet, which may help in making eco-labelling more visible. | UN | ومع ذلك، قد تكون هناك مبادلة بين المعايير الصارمة التي قد تحفز اﻹبداع التكنولوجي، والمعايير التي يسهل أكثر الوفاء بها والتي قد تساعد في توضيح وضع العلامات بصورة أكبر. |
Environmental groups may be concerned that mutual recognition could imply that products that do not meet the same stringent criteria of the domestic programme are nevertheless awarded the corresponding eco-label. | UN | وقد يساور جماعات حماية البيئة قلق من أن يؤدي الاعتراف المتبادل الى منح منتجات لا تستوفي المعايير الصارمة للبرنامج المحلي العلامة الايكولوجية المناظرة. |
39. JS2 mentioned that the stringent criteria for legal aid meant few applications for free legal aid were granted. | UN | 39- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن المعايير الصارمة المتعلقة بالمساعدة القانونية تعني أن المساعدة القانونية المجانية لا تمنح إلا لطلبات قليلة. |