"strive for the" - Translation from English to Arabic

    • السعي من أجل
        
    • بالكفاح من أجل
        
    • تسعى جاهدة إلى
        
    • بالعمل جاهدة في سبيل
        
    • يسعى من أجل
        
    • جاهدين من أجل
        
    • يسعى جاهدا إلى
        
    • على السعي بشدة إلى
        
    • العمل بجدية من أجل
        
    We will continue to strive for the promotion of renewable energy worldwide. UN وسوف نواصل السعي من أجل الترويج للطاقة المتجددة على نطاق العالم.
    Because people can best bring about people-centred development, it is all the more important to strive for the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وبالنظر إلى أنه يمكن للناس أن يحقِّقوا على نحو أفضل التنمية التي تركِّز على الأفراد فإن الأهم هو السعي من أجل تحقيق أعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنـزاهة.
    strive for the full realization of civil, political, economic, social and cultural rights, paying attention also to the right to development; UN السعي من أجل الإعمال التام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإيلاء الاهتمام أيضا للحق في التنمية؛
    Reaffirming its commitment to strive for the promotion and protection of the rights of the child in all avenues of life, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في كل مسالك الحياة،
    5. The Millennium Declaration in 2000 also reaffirmed the commitment of the member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons. UN 5- وأعاد إعلان الألفية الصادر في عام 2000 أيضاً تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسعى جاهدة إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    Reaffirming the commitment made by Member States to strive for the full protection and promotion in all our States of civil, political, economic, social and cultural rights for all, UN وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي قطعته الدول الأعضاء على نفسها بالعمل جاهدة في سبيل الحماية الكاملة والتعزيز الكامل في جميع بلدانها للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع،
    Nigeria had always called on States parties to reaffirm their commitment to the full implementation of the Treaty, especially article VI. That call was in keeping with the international community's resolve, set out in the Millennium Declaration, to strive for the elimination of weapons of mass destruction. UN وأعلن أن نيجيريا دعت دائما الدول الأطراف إلي أن تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة، وبالأخص المادة السادسة منها. وأضاف أن هذه الدعوة تأتي اتساقا مع عزم المجتمع الدولي الذي أعلن عنه في إعلان الألفية، بأن يسعى من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    I sincerely hope that Palestinians will soon overcome their sorrow and be united in continuing to strive for the establishment of an independent State of Palestine, coexisting in peace with Israel. UN ويحدوني خالص الأمل في أن يتغلب الفلسطينيون قريبا على حزنهم وأن يواصلوا توحدهم في السعي من أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي تتعايش في سلام مع إسرائيل.
    We believe that such efforts are consistent with the resolve expressed by our heads of State or Government at the Millennium Summit to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN ونعتقد أن هذه الجهود تتسق مع التصميم الذي أعرب عنه رؤساء دولنا أو حكوماتنا في مؤتمر قمة الألفية على السعي من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية.
    1. The United Nations and the International Organization for Migration agree to strive for the maximum cooperation and coordination to ensure complementary action at headquarters and field levels. UN ١ - اتفقت اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على السعي من أجل تحقيق أقصى درجة من التعاون والتنسيق لضمان تكامل اﻷعمال المضطلع بها على مستوى المقر ومستوى الميدان.
    (u) Realizing that the individual, having duties to other individuals and to the community to which he or she belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the International Bill of Human Rights, UN (ش) وإذ تدرك أن الفرد، الذي يتحمل واجبات تجاه الأفراد الآخرين والمجتمع الذي ينتمي إليه، تقع على عاتقه مسؤولية السعي من أجل تعزيز الحقوق المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعمال تلك الحقوق،
    (u) Realizing that the individual, having duties to other individuals and to the community to which he or she belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the International Bill of Human Rights, UN (ش) وإذ تدرك أن الفرد، الذي يتحمل واجبات تجاه الأفراد الآخرين والمجتمع الذي ينتمي إليه، تقع على عاتقه مسؤولية السعي من أجل تعزيز الحقوق المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعمال تلك الحقوق،
    (w) Realizing that the individual, having duties to other individuals and to the community to which he or she belongs, is under a responsibility to strive for the promotion and observance of the rights recognized in the International Bill of Human Rights, UN (ث) وإذ تدرك أن الفرد، الذي يتحمل واجبات تجاه الأفراد الآخرين والمجتمع الذي ينتمي إليه، تقع على عاتقه مسؤولية السعي من أجل تعزيز الحقوق المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعمال تلك الحقوق،
    10. The participants pointed out the importance of a smooth transition from disbandment to development, welcomed the launch of disbandment projects in Kapisa, and encouraged the Government of Afghanistan to strive for the following: UN 10 - أوضح المشاركون مدى أهمية تحقيق انتقال سلس من حل الجماعات المسلحة غير المشروعة إلى تحقيق التنمية، ورحبوا بإطلاق مشاريع حل الجماعات في كابيسا، وشجعوا حكومة أفغانستان على السعي من أجل القيام بما يلي:
    `Reaffirming its commitment to strive for the promotion and protection of the rights of the child in all avenues of life, UN `وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مسالك الحياة،
    Reaffirming its commitment to strive for the promotion and protection of the rights of the child in all avenues of life, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في كل مناحي الحياة،
    5. The Millennium Declaration in 2000 also reaffirmed the commitment of member States of the United Nations to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN 5- وأعاد إعلان الألفية الصادر في عام 2000 أيضاً تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسعى جاهدة إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    Reaffirming the commitment made by Member States to strive for the full protection and promotion in all our States of civil, political, economic, social and cultural rights for all, UN وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي قطعته الدول الأعضاء على نفسها بالعمل جاهدة في سبيل الحماية الكاملة والنهوض كاملاً في جميع بلدانها بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع،
    Nigeria had always called on States parties to reaffirm their commitment to the full implementation of the Treaty, especially article VI. That call was in keeping with the international community's resolve, set out in the Millennium Declaration, to strive for the elimination of weapons of mass destruction. UN وأعلن أن نيجيريا دعت دائما الدول الأطراف إلي أن تؤكد من جديد التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة، وبالأخص المادة السادسة منها. وأضاف أن هذه الدعوة تأتي اتساقا مع عزم المجتمع الدولي الذي أعلن عنه في إعلان الألفية، بأن يسعى من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    Together, we should strive for the concrete realization of the many ideals and proposals put forth since the inception of the Almaty Programme of Action. UN وينبغي أن نسعى معا جاهدين من أجل تنفيذ المثل والمقترحات الكثيرة المقدمة منذ بدء برنامج عمل ألماتي.
    70. The international community should strive for the universal abolition of the death penalty. UN ٧٠ - وعلى المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام.
    They recalled paragraph 9 of the Millennium Declaration wherein the leaders of Member States of the United Nations have resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN وأشاروا إلى الفقرة 9 من إعلان الألفية التي أعرب فيها زعماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن عزمهم على السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة للتوصل إلى هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    It was important to strive for the full implementation of article IV, and it was essential to reconsider the concepts of creating barriers in the form of unilateral restrictions that prevented the full implementation of the Treaty and compromised the interests of the non-nuclear-weapon States parties. UN وأضاف أنه من المهم العمل بجدية من أجل التنفيذ التام للمادة الرابعة. ومن الضروري أيضا إعادة النظر في المفاهيم المتعلقة بإقامة الحواجز في شكل قيود من جانب واحد تحول دون التنفيذ التام للمعاهدة والتي لا تحقق مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more