"strong advocacy" - Translation from English to Arabic

    • الدعوة القوية
        
    • قوي في مجال الدعوة
        
    • دعوة قوية
        
    • الدعوة بقوة
        
    • قوية للدعوة
        
    • للدعوة القوية
        
    • القوي للدعوة
        
    • قوي في الدعوة
        
    • قوي للدعوة
        
    I note the strong advocacy for human rights which, in our view, have been strengthened even more as a result of this workshop. UN وإنني ألاحظ الدعوة القوية إلى احترام حقوق الإنسان التي نرى أنها قد عززت كثيرا نتيجة لهذه الحلقة.
    I note the strong advocacy for human rights which, in our view, have been strengthened even more as a result of this workshop. UN وإنني ألاحظ الدعوة القوية إلى احترام حقوق الإنسان التي نرى أنها قد عززت كثيرا نتيجة لهذه الحلقة.
    The Council also continues to play a strong advocacy role nationally and internationally. UN ويواصل المجلس أيضا القيام بدور قوي في مجال الدعوة على الصعيدين الوطني والدولي.
    OPE has undertaken a strong advocacy campaign to combat GBV. UN اضطلع مكتب تعزيز المساواة بحملة دعوة قوية لمكافحة العنف الجنساني.
    52. In view of the worsening human rights situation in the Occupied Palestinian Territory, the United Nations reiterates its commitment to ensuring strong advocacy for the accommodation of the needs and the rights of civilians and reminds the parties of the fact that the primary responsibility for the protection of civilians rests with them. UN 52 - نظرا إلى ازدياد تردي حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة فإن الأمم المتحدة تعيد تأكيد التزامها بكفالة الدعوة بقوة من أجل تلبية احتياجات المدنيين وإعمال حقوقهم، وتُذكّر جميع الأطراف بأن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين إنما تقع على كاهل هذه الأطراف.
    In addition, strong advocacy programmes for the girl child and women and a number of specific sectoral programmes that seek to enhance women's participation in national development will be carried out. UN وبالاضافة الى ذلك، سيضطلع ببرامج قوية للدعوة لصالح المرأة، طفلة وبالغة، وبعدد من البرامج القطاعية المحددة التي ترمي الى تعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية.
    In holding senior positions in other such groups, it continues to play a leading role in the faith-based community in the United Nations, maintaining strong advocacy positions that influence United Nations policy on human rights, ending genocide, supporting the Millennium Development Goals and sustainable development. UN وفيما تتولى مناصب عليا في مجموعات أخرى مماثلة، تواصل القيام بدور قيادي في الأوساط القائمة على الإيمان في الأمم المتحدة وتتخذ مواقف للدعوة القوية تؤثر على سياسة الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، وإنهاء الإبادة الجماعية، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة.
    Women NGOs recently have become a strong force in the developmental terrain making tremendous impact in the lives of women and children in Nigeria through formation of coalitions, networks and strong advocacy groups. UN وقد أصبحت المنظمات غير الحكومية مؤخرا قوة يُحسَب حسابها في المجال الإنمائي بفضل أثرها الهائل على حياة النساء والأطفال في نيجيريا من خلال تشكيل التحالفات والشبكات وجمعيات الدعوة القوية الأثر.
    This is a result of strong advocacy mainly by the ASCC. UN ويأتي ذلك نتيجة لحملات الدعوة القوية التي أشرفت عليها اللجنة الأفريقية للتنسيق الإحصائي.
    Drawing on this experience, similar strong advocacy should continue in the post-2015 context. UN وينبغي بالاعتماد على هذه التجربة، أن تستمر الدعوة القوية على نحو مماثل في ما بعد عام 2015.
    In 2009, as a result of strong advocacy by UNICEF at the level of the regional directors, that body was converted into a consultative group for all United Nations entities at the regional level. UN وفي عام 2009، أدت الدعوة القوية التي اضطلعت بها اليونيسيف على مستوى المديرين الإقليميين إلى تحويل هذا الفريق إلى فريق استشاري لجميع كيانات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    The availability of financing for ACTs and the steadily increasing volume of purchase and strong advocacy have helped to push the cost of ACTs down. UN وقد ساعد توفر التمويل للعلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين، والزيادة المطردة في حجم المشتريات، وجهود الدعوة القوية إلى تخفيض أسعار هذه العلاجات.
    The Committee is also concerned that in spite of the strong advocacy by the Coalition of Associations for the Promotion of People living with a Handicap, no data was collected during the 2006 census about people with disabilities and no study conducted into the causes of disabilities, which precludes effective planning for prevention and appropriate care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من الدعوة القوية التي قام بها ائتلاف جمعيات النهوض بالمعوقين، لم يتم جمع أي بيانات تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة أثناء التعداد السكاني لعام 2006 ولم يتم إجراء أي دراسة لأسباب الإعاقة، وهو ما يحول دون التخطيط الفعال في مجال الوقاية وتوفير الرعاية الملائمة.
    367. Fourth Objective: Develop the administrative capacity of State structures at Federal and regional levels; and that of NGOs to deliver assistance to vulnerable cases and play a strong advocacy role on their behalf. UN 367- الهدف الرابع: تطوير القدرة الإدارية لهياكل الدولة على المستويين الاتحادي والإقليمي؛ وقدرة المنظمات غير الحكومية على تقديم المساعدة للضعفاء من اللاجئين والقيام بدور قوي في مجال الدعوة نيابة عنها.
    The global programme will play a strong advocacy and resource-mobilization role to support countries in conducting population and housing censuses during the 2010 round of censuses, using international standards, and in building institutional capacity to analyse and use census data for national development planning and monitoring. UN وسوف يضطلع البرنامج العالمي بدور قوي في مجال الدعوة وحشد الموارد لدعم البلدان من أجل إجراء تعدادات السكان والمساكن أثناء دورة تعداد 2010، باستخدام معايير دولية، وإقامة قدرات مؤسسية لتحليل بيانات التعداد واستخدامها في عمليات تخطيط التنمية الوطنية ورصدها.
    57. In the absence of a clear monitoring mechanism for implementation of resolution 1325 (2000), the Security Council has continued to play a strong advocacy role. UN 57 - في غياب آلية واضحة لرصد تنفيذ القرار 1325 (2000)، واصل مجلس الأمن الاضطلاع بدور قوي في مجال الدعوة.
    In this report, there is strong advocacy for the view that the responsibility should be shared. UN وفي هذا التقرير دعوة قوية إلى الرأي القائل بتقاسم هذه المسؤولية.
    The United Nations system should consider providing strong advocacy for increasing those investments. UN وينبغي أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في إمكانية توفير دعوة قوية لزيادة هذه الاستثمارات.
    He emphasized the continuing commitment of UNFPA to working with UN-Women together with its partners in the " Health 4 " (H4) (World Health Organization, UNFPA, UNICEF and World Bank) to support strong advocacy efforts to ensure universal access to reproductive health. UN وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    He emphasized the continuing commitment of UNFPA to working with UN-Women together with its partners in the " Health 4 " (H4) (World Health Organization, UNFPA, UNICEF and World Bank) to support strong advocacy efforts to ensure universal access to reproductive health. UN وشدد على استمرار التزام الصندوق العمل مع الهيئة جنبا إلى جنب مع شركائه في " شراكة الصحة 4 " (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي) لدعم جهود الدعوة بقوة لضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    The quality of participation of indigenous peoples' organizations affects the type of assessment and framework produced, which can then serve as a strong advocacy and implementation instrument and direct United Nations programming more clearly. UN ونوعية مشاركة منظمات الشعوب الأصلية تؤثر على نوعية التقييم القطري وإطار العمل الذي يتم إعداده، والذي قد يُستخدم فيما بعد كأداة قوية للدعوة والتنفيذ، وكوسيلة لتوجيه برامج الأمم المتحدة بأسلوب أكثر وضوحا.
    In Sierra Leone, for example, following strong advocacy by the Commission, key partners joined forces to produce a joint response to youth employment. UN ففي سيراليون على سبيل المثال، وبعد جهود للدعوة القوية بذلتها لجنة بناء السلام، تضافرت جهود الشركاء الرئيسيين للتوصل إلى استجابة مشتركة لصالح تشغيل الشباب.
    The delegation underscored its support for UNFPA and noted that factors affecting the decision to resume funding to UNFPA were the Fund's strong advocacy role in the field of reproductive health and the critical difference that the Fund's programmes had made to the well-being of people around the world. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    32. The Alliance has also been playing a strong advocacy role to promote international student exchange programmes. UN 32 - ويقوم التحالف أيضا بدور قوي في الدعوة إلى تعزيز برامج التبادل الدولي للطلاب.
    3. Develop a strong advocacy role at the intergovernmental level in favour of the alleviation of chronic poverty in Haiti and to monitor steps taken in this field. UN 3 - بلورة دور قوي للدعوة على الصعيد الحكومي الدولي من أجل التخفيف من الفقر المزمن في هايتي ورصد الخطوات المتخذة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more