"strong and sustained" - Translation from English to Arabic

    • القوي والمستمر
        
    • قوي ومستدام
        
    • قوي ومستمر
        
    • قوية ومستدامة
        
    • قوية ومستمرة
        
    • القوي والمطرد
        
    • القوي والمتواصل
        
    • قوي ومتواصل
        
    • القوي المستمر
        
    • القوي والدائم
        
    • قوي ومطّرد
        
    • قويا ومستمرا
        
    • متين ومطرد
        
    • القوي المستدام
        
    • القوي والمستدام
        
    strong and sustained global recovery was essential for job creation, poverty alleviation and sustainable development. UN ويعد الانتعاش العالمي القوي والمستمر ضرورياً لتوفير الوظائف، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    The achievement of University objectives and the implementation of its activities depend on obtaining strong and sustained financial support. UN ويعتمد تحقيق أهداف الجامعة وتنفيذ أنشطتها على حصولها على الدعم المالي القوي والمستمر.
    strong and sustained recovery is fundamental to alleviating poverty. UN ولا بد من انتعاش قوي ومستدام للتخفيف من وطأة الفقر.
    It was essential for trade flows to continue so that all countries, particularly the developing countries, could maintain the levels of income necessary to combat the crisis and achieve a strong and sustained recovery. UN ومن الضروري للتدفقات التجارية أن تستمر حتى تتمكن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، من المحافظة على مستويات الدخل اللازمة للتصدي للأزمة وتحقيق انتعاش قوي ومستمر.
    Developing countries should take primary responsibility for their development, but their efforts should be complemented by strong and sustained commitments from their global partners. UN وعلى البلدان النامية أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، لكن ينبغي استكمال جهودها بالتزامات قوية ومستدامة من شركائها العالميين.
    The task before us will require a strong and sustained mobilization of the entire international community. UN إن المهمة التي تنتظرنا تتطلب تعبئة قوية ومستمرة من المجتمع الدولي بأسره.
    69. strong and sustained recovery is indispensable to place the economies onto an inclusive development path and achieve the Millennium Development Goals. UN 69 - يعد الانتعاش القوي والمطرد أمرا لا غنى عنه لوضع الاقتصادات على طريق التنمية الشاملة للجميع ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We hope it will continue to have the strong and sustained support of the international community until the completion of its work. UN وتأمل أن تستمر في نيل الدعم القوي والمتواصل من المجتمع الدولي حتى استكمال عملها.
    These efforts continue to require strong and sustained support from Member States and other partners. UN وما تزال هذه الجهود تحتاج إلى دعم قوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Iraq needs the patient, strong and sustained support of this body, the Security Council, and that of the United Nations as a whole. UN ويحتاج إلى الصبر والدعم القوي والمستمر من هذه الهيئة، مجلس الأمن، ومن الأمم المتحدة ككل.
    31. The success of peacebuilding operations depended on strong and sustained commitment from Member States. UN 31 - وتابع يقول إن نجاح عمليات بناء السلام تتوقف على التزام الدول الأعضاء القوي والمستمر.
    The Government's success in undertaking all these tasks is contingent upon the continued support of the people of Afghanistan, as well as the strong and sustained support of the international community in all these three areas. UN ونجاح الحكومة في إنجاز كل هذه المهام يرتهن بتمتعها بدعم متواصل من شعب أفغانستان، وكذلك الدعم القوي والمستمر من المجتمع الدولي في جميع هذه المجالات الثلاثة.
    Furthermore, there is also a need to seek strong and sustained political commitment, coordinate forest-related components of existing legal instruments and mobilize resources to implement agreed actions. UN فضلاً عن ذلك، توجد حاجة للسعي لتأمين التزام سياسي قوي ومستدام وتنسيق عناصر الصكوك القانونية القائمة المتصلة بالغابات وتعبئة الموارد لتنفيذ اﻹجراءات المتفق عليها.
    Fragile democratic institutions and traditions in new democracies need strong and sustained international support. UN إن المؤسسات الديمقراطية الهشة والتقاليد في الديمقراطيات الجديدة بحاجة إلى دعم دولي قوي ومستدام.
    The role of the Bretton Woods institutions should be highlighted, given their constant support for the improvement of the macroeconomic framework, the administration of public funds and the promotion of the private sector, all of which are indispensable to strong and sustained growth. UN وتجدر الإشارة إلى الدعم المستمر من مؤسسات بريتون وودز لتحسين الإطار الاقتصادي الكلي، ولإدارة المالية العامة، ولتعزيز القطاع الخاص، وهي عناصر لا غنى عنها من أجل تحقيق نمو قوي ومستدام.
    In the area of economic and social rights, economic exclusion is a threat to political stability in Haiti and sustainable development, which cannot be contemplated without the strong and sustained support of the international community to achieve effective institution building, the only means of guaranteeing the provision of basic social services. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يشكل الإقصاء الاقتصادي خطراً على الاستقرار السياسي في هايتي وعلى التنمية المستدامة التي لا يمكن تصورها بدون دعم قوي ومستمر من المجتمع الدولي، يسمح بتعزيز حقيقي للمؤسسات، وهو الضمان الوحيد لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. UN وبذل جهود قوية ومستدامة يمكن أن يعني الآن الفرق بين النجاح والفشل في مسعانا الجماعي إلى إيجاد عالم أفضل وأكثر سلاما وازدهارا للجميع.
    88. The Gambia has taken strong and sustained action to fight malaria and this has yielded positive results. UN 88 - اتخذت غامبيا إجراءات قوية ومستمرة من أجل مكافحة الملاريا، مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    “3. Stresses the importance of tackling the root causes of poverty and the necessity of meeting the basic needs of all and, in this context, emphasizes the fundamental role of strong and sustained economic growth that favours the poor, creates substantive expansion in productive opportunities and employment, increases incomes and promotes equitable income distribution for the eradication of poverty; UN " ٣ - تؤكد أهمية التصدي لﻷسباب الجذرية للفقر وضرورة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع وتشدد، في هذا السياق، على الدور اﻷساسي للنمو الاقتصادي القوي والمطرد الذي يساعد الفقراء، ويوسع نطاق الفرص اﻹنتاجية والعمالة بقدر كبير، ويحقق زيادات في الدخل ويعزز توزيعه العادل من أجل القضاء على الفقر؛
    This challenge must be addressed primarily by national policies, but it also requires the strong and sustained support of development partners in fulfilling their part of the global bargain and meeting the commitments made in Millennium Development Goal 8 and reaffirmed in both Monterrey and Johannesburg. UN ويجب التصدي لهذا التحدي بالسياسات الوطنية في المقام الأول، ولكنه يحتاج أيضا إلى الدعم القوي والمتواصل من شركاء التنمية وذلك بالوفاء بحصتهم من الصفقة العالمية وأداء الالتزامات المتعهد بها في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية والمعاد تأكيدها في كل من مونتيري وجوهانسبرغ.
    This was compelling evidence that the Convention enjoys strong and sustained political commitment by Member States and is rapidly realizing its potential to function as the first truly global instrument against corruption. UN وذلك دليل قاطع على أن الاتفاقية تحظى بالتزام سياسي قوي ومتواصل من جانب الدول الأعضاء وأنها تُحقّق بخطوات سريعة المنتظر منها، وهو أن تكون أول صك عالمي بحق يُستخدم لمكافحة الفساد.
    Certain strategies for mitigating climate risks present attractive investment opportunities with potential for strong and sustained growth. UN وتوفر بعض استراتيجيات التخفيف من المخاطر المناخية فرصا جذابة للاستثمار تنطوي على إمكانيات للنمو القوي المستمر.
    Another central criterion is a record of strong and sustained economic growth that would make a country's economy one of the largest and most vibrant in the world. UN وثمة معيار مركزي آخــر يتمثــل في سجل النمو الاقتصادي القوي والدائم الذي من شأنه أن يجعل اقتصاد بلد ما أحد أكبر وأنشط الاقتصادات في العالم.
    The emphasis on low inflation and fiscal balance has not delivered strong and sustained economic growth. UN ولم يؤدِّ التركيز على تخفيض التضخم وتحقيق التوازن المالي إلى تحقيق نمو اقتصادي قوي ومطّرد.
    Defeating poverty requires strong and sustained economic growth. UN ويتطلب التغلب على الفقر نموا اقتصاديا قويا ومستمرا.
    7. Stresses the importance of tackling the root causes of poverty and the necessity of meeting the basic needs of all, and in this context emphasizes the fundamental role in the eradication of poverty of strong and sustained economic growth that favours the poor, creates substantive expansion in productive opportunities and employment, increases incomes, promotes equitable income distribution and minimizes environmental degradation; UN 7 - تشدد على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للفقر وضرورة تلبية الاحتياجات الأساسية للجميع، وتؤكد في هذا السياق على أن تحقيق نمو اقتصادي متين ومطرد يخدم الفقراء، ويزيد كثيرا من فرص الإنتاج والعمالة، ويرفع مستويات الدخل، ويعزز توزيع الدخل بإنصاف، ويقلل من تدهور البيئة إلى أدنى حد، يؤدي دورا أساسيا في القضاء على الفقر؛
    strong and sustained growth was crucial to meeting the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN ويتسم النمو القوي المستدام بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A strong and sustained global recovery is indispensable for employment creation, poverty alleviation and sustainable development, which enhances the prospects for achieving the Millennium Development Goals. UN يعد النمو القوي والمستدام أمرا ضروريا لإيجاد فرص العمل، وتخفيف الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة التي تعزز احتمالات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more