"strong competition" - Translation from English to Arabic

    • منافسة قوية
        
    • المنافسة القوية
        
    • منافسة شديدة
        
    • المنافسة الشديدة
        
    • قوية للمنافسة
        
    • التنافس الشديد
        
    • والتنافس القوي
        
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN وتعين على شركات المناطق الثلاث جميعاً أن تواجه بطبيعة الحال منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    And firms from all three areas naturally had to face strong competition from foreign firms on international markets. UN واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    The liberalization of the sector had led to strong competition, resulting in a significant fall in prices and an improvement in the services available. UN وتحرير هذا القطاع أدى إلى منافسة قوية تسفر عن هبوط كبير في الأسعار وتحسن في الخدمات المتاحة.
    Nevertheless, the strong competition among each of these continents for the proposed new permanent seats, the question of rotation and disagreements over the veto make it very unlikely that concrete results will be reached in the foreseeable future. UN ومع ذلك، فإن المنافسة القوية فيما بين كل قارة من هذه القارات على المقاعد الدائمة الجديدة المقترحة، ومسألة التناوب، والخلافات حول حق النقض أمور تجعل من غير المحتمل إحراز نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    7. The expert from Malaysia described how the liberalization of the telecommunications sector had brought about strong competition and rapidly growing demand. UN ٧- ووصف الخبير من ماليزيا كيف أدى تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى حدوث منافسة شديدة وطلب متزايد بخطى سريعة.
    Furthermore, the strong competition for judges' posts was likely to encourage corruption, not limit it, as had been suggested by the delegation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنافسة الشديدة على تقلد مناصب القضاة يمكن أن تشجع على الفساد بدل من أن تحد منه، كما أشار إلى ذلك وفد كازاخستان.
    African Governments should develop and maintain strong competition and consumer protection policies which are mutually reinforcing with a view to promoting consumer welfare, competitive markets and competitiveness. UN 2- ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع سياسات قوية للمنافسة وحماية المستهلكين تكون معززة لبعضها البعض، وأن تحافظ على هذه السياسات من أجل تعزيز رعاية المستهلكين والأسواق التنافسية والقدرة التنافسية.
    In addition, the strong competition associated with it relegated the environment to a secondary priority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التنافس الشديد المرتبط بالعولمة قد أنزل أولوية البيئة إلى المرتبة الثانية.
    With strong competition for the sale and provision of such equipment, Governments have the opportunity to choose among a wide array of innovative forms of financing and partnership in communications infrastructure, implementation and servicing. UN ومع وجود منافسة قوية على بيع وتوريد مثل هذه المعدات، تتاح للحكومات فرصة واسعة للاختيار من بين مجموعة كبيرة من الأنماط المبتكرة للتمويل والشراكة في مجال الهياكل الأساسية للاتصالات وإقامتها وصيانتها.
    Export earnings were mainly derived from a few traditional crops, which were facing strong competition on the world market. UN ويستمد حصيلة صادراته، بالدرجة اﻷولى، من بضعة محاصيل تقليدية تواجه منافسة قوية في السوق العالمية.
    Export earnings were mainly derived from a few traditional crops, which were facing strong competition on the world market. UN ويستمد حصيلة صادراته، بالدرجة اﻷولى، من بضعة محاصيل تقليدية تواجه منافسة قوية في السوق العالمية.
    The world's water resources are in crisis, with strong competition for limited resources for different uses. UN فموارد المياه في العالم تشهد أزمة، مع حدوث منافسة قوية على الموارد المحدودة من أجل مختَلف الاستخدامات.
    We will have a strong competition. Open Subtitles سيكون لدينا منافسة قوية بينهما على خفض الأسعار.
    Another delegate stressed the importance of the interface between competition and consumer policies, particularly in countries where a strong competition culture did not exist. UN وشدد مندوب آخر على أهمية العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات المتعلقة بالمستهلك، ولا سيما في البلدان التي لا توجد فيها ثقافة منافسة قوية.
    Special emphasis was placed on finding French translators willing to work in The Hague, given the strong competition the section faces from other international organizations seeking to recruit this stratum of professionals. UN وقد أولي اهتمام خاص بإيجاد مترجمين فرنسيين راغبين في العمل في لاهاي في ضوء المنافسة القوية التي يواجهها القسم من المنظمات الدولية الأخرى التي تسعى إلى تعيين هذه النوعية من الموظفين الفنيين.
    Over the more than 20 years of operation of MFA, such small suppliers and producers have established traditional flows of trade which risk encountering difficulties in view of the expected strong competition from major suppliers stemming from the liberalization process. UN وأثناء تشغيل ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف طيلة أكثر من ٠٢ سنة أوجد صغار الموردين والمنتجين هؤلاء تدفقات تقليدية في التجارة تتعرض لخطر مواجهة صعوبات بالنظر إلى المنافسة القوية المتوقعة من كبار الموردين والمستمدة من عملية التحرير.
    Developing countries concerned with the risk of eliminating local industry as a result of the sudden opening of specific markets to strong competition should therefore be in a position to take a more flexible, gradualist approach in order to ensure that liberalization takes place when their industries are more efficient and are able to compete. UN ولهذا، فإن البلدان النامية التي يساورها القلق إزاء خطر القضاء على الصناعة المحلية نتيجة لفتح أسواق محددة على نحو مفاجئ أمام المنافسة القوية ينبغي أن تكون قادرة على اتباع نهج أكثر مرونة وتدريجي من أجل أن تكفل أن يتم تحرير التجارة عندما تصبح صناعاتها أكثر كفاءة وقادرة على المنافسة.
    UNIDO also faces supply-side problems in filling Professional posts in the field with the required technical expertise, particularly in the field of agro-industries where there is strong competition from the private sector. UN وتواجه اليونيدو أيضا مشاكل خاصة بالعرض في شغل الوظائف الفنية في الميدان بالخبرات التقنية اللازمة، خصوصا في مجال الصناعات الزراعية حيث توجد منافسة شديدة من القطاع الخاص.
    An inadequate number of posts is one aspect of the problem, but recruiting the required technical expertise has also proved to be difficult, particularly in the field of agro-industries where there is strong competition from the private sector. UN ولا يمثل عدم كفاية عدد الوظائف سوى جانب واحد من المشكلة، غير أن حشد الخبرات التقنية اللازمة قد أثبت صعوبته هو الآخر ولا سيما في ميدان الصناعات الزراعية حيث توجد منافسة شديدة من القطاع الخاص.
    There is strong competition between agencies and limited collaboration and sharing of information and current efforts to improve this have not been particularly successful. UN 37 - هناك منافسة شديدة بين الوكالات وتعاون وتشارك محدودين في المعلومات ولم يكتب النجاح بصفة خاصة للجهود المبذولة لتحسين هذا الوضع.
    Lower output attributable to recruitment delays owing to strong competition from other missions for qualified candidates, resignations and redeployment of staff to other missions UN يعزى انخفاض الناتج إلى تأخيرات التعيين بسبب المنافسة الشديدة من البعثات الأخرى على المرشحين المؤهلين، والاستقالات، ونقل الموظفين إلى بعثات أخرى.
    7. There is insufficient coordination between the three conventions, little participation by the actors involved, and a lack of clear definition of their roles and responsibilities, as well as strong competition for the few resources available for their implementation. UN 7 - ضيق نطاق التنسيق بين آليات الاتفاقيات الثلاث؛ والمشاركة المحدودة من جانب الأطراف المعنية وعدم وجود إطار واضح لأدوار هذه الأطراف ومسؤولياتها، فضلا عن التنافس الشديد على الموارد القليلة المتاحة لتنفيذ هذه الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more