"strong concern" - Translation from English to Arabic

    • القلق الشديد
        
    • بالغ القلق
        
    • قلق شديد
        
    • بالغ قلقه
        
    • الحرص الشديد
        
    • قلقه الشديد
        
    • قلقه البالغ
        
    • قلقها الشديد
        
    • الاهتمام الشديد
        
    • قلق بالغ
        
    • قلقها البالغ
        
    • شديد القلق
        
    • الاهتمام القوي
        
    • بالغ قلقهم
        
    • قلقهم البالغ
        
    He further expressed strong concern about violence against migrants, migrant workers and their families, which was a violation of human rights law, and encouraged States to ratify the relevant international legal instruments. UN وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    strong concern was expressed about ad hominem attacks against mandate holders, which constituted intimidation. UN وأُعرب عن بالغ القلق إزاء الاعتداءات الشخصية التي يتعرض لها المكلفون بالولايات والتي تشكل أعمال تخويف.
    strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. UN وأُعرب عن قلق شديد من أن تنفيذ القرار لا يتم على أساس معيار قابل للقياس.
    In 2008, the Security Council expressed strong concern about and the increasingly strong links between terrorism activities and illicit drugs. UN 50- أعرب مجلس الأمن، في عام 2008، عن بالغ قلقه إزاء تزايد قوة العلاقة بين أنشطة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة (151).
    (a) To be conscious of the strong concern to ensure that the body is independent and is seen to be so; UN (أ) أن تدرك الحرص الشديد على ضمان استقلالية هذه الهيئة واعتبارها كذلك؛
    It also expressed its strong concern at the continuing dire humanitarian situation in the country. UN وأعرب أيضا عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحالة الإنسانية القاسية في البلد.
    The Council expresses its strong concern at reports of double standards in the administration of justice. UN ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل.
    At that time, the Committee had expressed strong concern about the resurgence of patriarchal attitudes and behaviours. UN وأضافت أنه في ذلك الوقت أعربت اللجنة عن قلقها الشديد لعودة المواقف والسلوكيات الأبوية إلى الظهور.
    (a) To be conscious of the strong concern to ensure that the body is independent and is seen to be so; UN (أ) أن تدرك الاهتمام الشديد بضمان استقلالية هذه الهيئة والمحافظة على هذه الصورة؛
    We spoke about opportunities, but I also heard words of strong concern. UN وتكلمنا عن الفرص المتاحة، غير أن هناك من أعرب عن قلق بالغ أيضاً.
    During the 2003 meeting of the Preparatory Committee, the United States expressed strong concern regarding non-compliance with the Treaty. UN وأثناء اجتماع اللجنة التحضيرية عام 2003، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها البالغ إزاء عدم الامتثال للمعاهدة.
    strong concern was also expressed at the existence in the Flemish Community of a political party with an extremist and xenophobic ideology. UN وأعرب عن القلق الشديد أيضا لوجود حزب سياسي ذي إيديولوجية متطرفة قائمة على كراهية اﻷجانب، في أوساط جماعة الفلمنكيين.
    The measure was highly exceptional in Malta's system of law, and it had come about because of the strong concern at that time about the need to ensure the protection of human rights. UN وكان هذا تدبيرا استثنائيا بدرجة كبيرة في النظام القانوني لمالطة. وقد اتخذ بسبب القلق الشديد في ذلك الوقت إزاء ضرورة ضمان حماية حقوق الإنسان.
    Participants also expressed strong concern about the deteriorating security situation in Darfur and its impact on the civilian population. UN وأعرب المشاركون أيضا عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور وأثرها على السكان المدنيين.
    Noting with strong concern ongoing attacks on the civilian population and humanitarian workers and continued and widespread sexual violence, including as outlined in the reports of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الهجمات المستمرة على السكان المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية واستمرار العنف الجنسي وانتشاره، بما في ذلك على النحو المبين في تقارير الأمين العام،
    strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. UN وأُعرب عن قلق شديد من أن تنفيذ القـرار لا يتم على أساس معيار قابل للقياس.
    70. On 27 September 1996, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mr. José Ayala Lasso, issued a statement in which he expressed strong concern for the human rights situation in Afghanistan after the fall of Kabul to the Taliban Islamic movement. UN ٧٠ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالا لاسو، بإصدار بيان أعرب فيه عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان بعد سقوط كابول في يد حركة طالبان اﻹسلامية.
    (a) To be conscious of the strong concern to ensure that the body is independent and is seen to be so; UN (أ) أن تدرك الحرص الشديد على ضمان استقلالية هذه الهيئة واعتبارها كذلك؛
    Emphasizing its strong concern at reports of the provision of military assistance, including mercenaries, to UNITA, UN وإذ يؤكد أيضا قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بتزويد يونيتا بالمساعدات العسكرية، بما فيها المرتزقة،
    The Council expressed its strong concern about the security situation in Afghanistan and stressed the need to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade and in the diversion of chemical precursors. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان، وشدد على ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها المتمثل في حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمين الضالعين في تجارة المخدرات، وفي تسريب السلائف الكيميائية.
    The representative of CCISUA also expressed strong concern about reducing existing entitlements in those organizations that had already adopted eight weeks such as UNESCO and noted that the reduction would have a negative impact on staff. UN كذلك أعربت لجنة التنسيق عن قلقها الشديد لتخفيض الاستحقاقات الحالية في المنظمات التي سبق لها أن اعتمدت مدة الثمانية أسابيع مثل اليونسكو، وأشارت إلى أن هذا التخفيض سيكون له أثر سلبي على الموظفين.
    (a) To be conscious of the strong concern to ensure that the body is independent and is seen to be so; UN (أ) أن تدرك الاهتمام الشديد بضمان استقلالية هذه الهيئة والمحافظة على هذه الصورة؛
    It is typically the case that those who make this argument also urge Governments to undertake major policy changes to encourage inflows of foreign investment, usually without expressing strong concern that the latter might crowd out private domestic investment. UN فمن يتذرعون بهذه الحجة هم الذين يحثون الحكومات على إجراء تغييرات رئيسية في السياسات لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى الداخل، دون أن يعربوا في المعتاد عن قلق بالغ من أن الاستثمارات الأجنبية قد تطرد الاستثمار المحلي الخاص.
    The Committee expresses its strong concern about the lack of systematic efforts to combat and change discriminatory attitudes and practices, and is particularly concerned about: UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف لا تبذل جهوداً منهجية لمكافحة السلوك والممارسات التمييزية وتغييرها، وهي قلقة على وجه الخصوص من:
    In that respect, it is significant to recall that in February, the special session on the human rights situation in Libya not only expressed strong concern about the human rights situation in that country, but also recommended the suspension of Libya's membership in the Human Rights Council. UN وفي ذلك الصدد تجدر الإشارة إلى أن الدورة الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير والمكرسة لحالة حقوق الإنسان في ليبيا لم تعرب عن شديد القلق فحسب حول حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد، وإنما أوصت أيضا بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    Our support demonstrates the strong concern of the Australian community for the desperate situation of Haiti's people. UN ويبرهن الدعم الذي نقدمه على الاهتمام القوي للمجتمع الأسترالي بالحالة اليائسة لشعب هايتي.
    Council members expressed strong concern about ongoing crimes being committed in Libya. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الجرائم التي تُرتكب بصورة مستمرة في ليبيا.
    They reiterated their strong concern at the situation in Somalia and the massive human suffering resulting from it. UN وكرروا الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الصومال والمعاناة الإنسانية الهائلة التي تنجم عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more