"strong consensus" - Translation from English to Arabic

    • قوي في الآراء
        
    • توافق آراء قوي
        
    • إلى توافق قوي
        
    • قويا في الآراء
        
    • توافق قوي في
        
    • توافق كبير في الآراء
        
    • قوي في الرأي
        
    • توافقا متينا في الآراء
        
    • توافق شديد
        
    • توافقا قويا
        
    One delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض.
    Still, there is a strong consensus in educational, linguistic, psychological and sociological studies that this is the case. UN غير أنه لا يزال هناك توافق قوي في الآراء في الدراسات التربوية واللغوية والنفسية ودراسات علم الاجتماع على صحة ذلك.
    The process of developing the policy has been highly participatory, with strong consensus among the staff and authorities of the bank. UN وكانت عملية إعداد السياسة العامة تتسم بدرجة عالية من المشاركة، في ظل توافق قوي في الآراء بين موظفي المصرف وسلطاته.
    While there is, therefore, strong consensus on the need for a robust and reliable system of accountability, there is not necessarily a shared understanding of what such a system is or implies. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هذا النظام.
    A strong consensus in favour of positive change was evident. UN وكان واضحا أن هناك توافقا قويا في الآراء التي تؤيد إحداث تغيير إيجابي.
    There was strong consensus regarding the importance of productive capacity-building for sustained and inclusive economic growth and poverty reduction, and the essential role of the private sector had been highlighted. UN كما كان هناك توافق كبير في الآراء بشأن أهمية بناء القدرات الإنتاجية من أجل النمو المستدام الذي يشمل الجميع والحد من وطأة الفقر، فضلا عن إبراز الدور الأساسي للقطاع الخاص.
    There was a strong consensus that there should be no new initiatives for Africa, but that the United Nations system should provide an effective, coordinated response to the initiative, utilizing it as the framework for support of the region. UN وساد توافق قوي في الآراء على وجود عدم اتخاذ مبادرات جديدة بشأن أفريقيا ولكن على منظومة الأمم المتحدة عوضا عن ذلك أن تتقدم برد فعال ومنسق على تلك المبادرة مستخدمة إياها كإطار لدعم تلك المنطقة.
    There is a strong consensus now that treatment and care do work and are feasible in resource-limited settings. UN وهناك الآن توافق قوي في الآراء على أن العلاج والرعاية نافعتان بالفعل وأنه يمكن تحقيقهما في ظل محدودية الموارد.
    1. The world has finally come to a strong consensus on the need to respond aggressively to AIDS. UN 1 - توصل العالم أخيرا إلى توافق قوي في الآراء بشأن ضرورة التصدي بحزم لمرض الإيدز.
    I am honoured today to introduce the draft resolution that reflects the work done to date and I am very grateful that a strong consensus has developed in support of it. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    While there is no agreed definition of humanitarian effectiveness, there is strong consensus that the fundamental goal of humanitarian action is to save lives and alleviate suffering. UN وفي حين لا يوجد تعريف متفق عليه لفعالية العمل الإنساني، هناك توافق قوي في الآراء على أن الهدف الأساسي للعمل الإنساني يتمثل في إنقاذ الأرواح والتخفيف من حدة المعاناة.
    Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. UN وبالنظر إلى ضخامة الاحتياجات من التمويل، هناك أيضا توافق قوي في الآراء على أن جميع أنواع التدفقات ستكون ضرورية، بما في ذلك التدفقات المحلية والدولية والعامة والخاصة.
    His delegation would support all efforts by the Special Rapporteur and the Commission to build a strong consensus on maintaining and strengthening the balance between the values of the international community and the established principles of international law on various aspects of immunity. UN ويؤيد وفده جميع الجهود التي تبذلها المقررة الخاصة واللجنة للتوصل إلى توافق قوي في الآراء بشأن صون وتعزيز التوازن بين قيم المجتمع الدولي ومبادئ القانون الدولي الراسخة بشأن مختلف جوانب الحصانة.
    Last Friday's special session of the Human Rights Council concluded with a strong consensus on forming an independent international commission of inquiry and recommending that the General Assembly suspend Libya's rights of membership in the Council. UN اختتمت يوم الجمعة الماضي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بتوافق قوي في الآراء بشأن تشكيل لجنة دولية مستقلة للتحقيق وبتوصية الجمعية العامة تعليق حقوق عضوية ليبيا في المجلس.
    However, effective prevention efforts require a strong consensus among Member State to mobilize the necessary political will and support for UN preventive action. UN على أن جهود المنع الفعالة تتطلب أن يكون ثمة توافق قوي في الآراء بين الدول الأعضاء من أجل تعبئة الإرادة السياسية اللازمة والدعم اللازم لأعمال المنع التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    While there is, therefore, strong consensus on the need for a robust and reliable system of accountability, there is not necessarily a shared understanding of what such a system is or implies. UN ولذلك، بينما يوجد توافق آراء قوي بشأن الحاجـة إلى نظام مساءلة متين وموثوق، لا يوجد بالضرورة فهم مشترك لما يعنيه أو ينطوي عليه هــذا النظام.
    The strong consensus that emerged on the importance of partnership and country ownership was seen as an indicator that a strong common basis exists to build effective synergies between different frameworks for country-level coordination. UN وبدا توافق آراء قوي بشأن أهمية الشراكة واعتبرت الملكية القطرية للمشاريع مؤشرا لوجود أساس مشترك قوي لبناء أوجه التآزر الفعال بين الأطر المختلفة للتنسيق على الصعيد القطري.
    strong consensus has emerged on the key elements of Africa’s development agenda. UN وتم التوصل إلى توافق قوي في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لجدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    My sense was that we emerged from this day with strong consensus on a number of fundamental points, and several themes were echoed by all parts of the tripartite group. UN لقد كان إحساسي أننا حققنا اليوم توافقا قويا في الآراء بشأن عدد من النقاط الأساسية، وأن مواضيع عديدة ترددت على ألسنة جميع الأطراف في الفريق الثلاثي.
    These principles reveal a strong consensus among the heads of evaluation of the bilateral agencies on the following principles: UN وتكشف تلك المبادئ عن توافق قوي في الرأي بين رؤساء التقييم التابعين للوكالات الثنائية بشأن المبادئ التالية:
    The assessment resulted in a strong consensus statement from all the relevant national ministries that each dollar invested in strong measures to reduce water wastage would result in a minimum of about two dollars of overall benefits. UN وأسفر هذا التقييم في توافق كبير في الآراء التي أعربت عنها جميع الوزارات الوطنية مفاده أن استثمار دولار واحد في وضع تدابير قوية للحد من التبذير في استهلاك المياه يجلب فوائد إجمالية تقدر قيمتها بما يقارب من دولارين على الأقل.
    203. Summarizing the discussion, the President of the UNICEF Executive Board said there was strong consensus to address the problem of staff security, with the most important bodies of the United Nations taking a stand on it. UN 203 - لخص رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف المناقشة قائلا إن هناك توافقا متينا في الآراء على ضرورة معالجة مشكلة أمن الموظفين، وقد اتخذت أهم هيئات الأمم المتحدة موقفا واضحا بهذا الشأن.
    14.6. There is a strong consensus on the need to mobilize significant additional financial resources from both the international community and within developing countries for national population programmes in support of sustainable development. UN ١٤-٦ هناك توافق شديد في اﻵراء بشأن الحاجة إلى تعبئة موارد مالية إضافية كبيرة لبرامج السكان الوطنية سواء من المجتمع الدولي أو داخل البلدان النامية لدعم التنمية المستدامة.
    That would convince the United Nations that there was a strong consensus on the need for political changes in the status of the Territory. UN ومن شأن هذا أن يقنع اﻷمم المتحدة بأن ثمة توافقا قويا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى حدوث تغييرات سياسية في مركز الاقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more