"strong growth of" - Translation from English to Arabic

    • النمو القوي
        
    • نمو قوي
        
    • النمو الكبير
        
    • وبنمو قوي
        
    • نموا قويا
        
    • والنمو الشديد
        
    This concern notwithstanding, the strong growth of South Africa’s trade and investment in the SADC region and the flourishing trade among other countries in SADC have provided an important impetus to economic growth in member countries. UN وعلى الرغم من هذا الشاغل، فإن النمو القوي لتجارة واستثمار جنوب أفريقيا في منطقة الجماعة وازدهار التجارة فيما بين سائر البلدان اﻷعضاء في الجماعة قد حققا زخما هاما للنمو الاقتصادي بالبلدان اﻷعضاء.
    The strong growth of world trade embodied a robust export performance by the ESCAP region, where the dynamism of intraregional and intra-industry trade revived almost to pre-crisis levels. UN وقد جسد النمو القوي للتجارة العالمية أداء نشيطا حققته صادرات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، حيث انتعشت حركة التجارة داخل الإقليم وداخل الصناعات إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    The growth in employment in many Western European economies has resulted not only from the strong growth of output, but also from longer-term structural improvements in labour markets enacted by several of these countries. UN والنمو في العمالة في العديد من اقتصادات أوروبا الغربية لم ينجم وحسـب عن النمو القوي للناتج، بل نجــم أيضا عـما استحدثه عدد من هذه البلدان من تحسينات هيكلية أطول أجــلا في أسواق العمل.
    The Bermuda Monetary Authority reported that it approved 923 exempted company applications, which indicated a strong growth of the international register. UN وأبلغت هيئة برمودا النقدية عن أنها أقرت 923 طلبات استثناءات للشركات مما يدل على نمو قوي في السجل الدولي.
    29. The strong growth of the urban middle class population in emerging countries leads to a higher demand for meat. UN 29- ويؤدي النمو الكبير في عدد سكان الحضر المنتمين للطبقة المتوسطة في البلدان الناشئة إلى زيادة الطلب على اللحوم.
    While each country has primary responsibility for its own economic and social development, national efforts need to be complemented and supported by an enabling global environment, strong growth of the world economy, and international efforts to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development. UN وفي حين أن كل بلد من البلدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، فإن الجهود الوطنية ينبغي أن تكمَّل وتُدعَم ببيئة عالمية مواتية، وبنمو قوي للاقتصاد العالمي، وبجهود دولية تهدف إلى تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية.
    The intermediate years, 1986-1991, witnessed strong growth of contributions, averaging 17.8 per cent annually. UN أما السنوات الوسيطة، من ١٩٨٦ الى ١٩٩١، فقد شهدت نموا قويا في المساهمات، بلغ متوسطه ١٧,٨ في المائة سنويا.
    The strong growth of publicly traded real estate investment trusts in the United States has created a formidable new asset class for investment in the industry. UN وكان من شأن النمو القوي في شركات الاستثمارات في العقارات على مستوى المتاجرة الحكومية في الولايات المتحدة أن أوجد طبقة جديدة متينة من اﻷصول من أجل الاستثمار في الصناعة.
    These external influences on GDP, however, are likely to continue to be more than offset by the strong growth of imports. UN غير أن هذه التأثيرات الخارجية على الناتج المحلي الإجمالي من المرجح أن يظل يقابلها النمو القوي في الواردات بالقدر اللازم ويزيد.
    On the other hand, in East and South-East Asia, the very large net outward resource transfer grew substantially yet again, but in an environment of strong growth of exports and imports underpinned by economic growth. UN ومن ناحية أخرى، في شرق وجنوب آسيا، زاد ثانية بشكل كبير التحويل الصافي الضخم للغاية للموارد إلى الخارج، ولكن في بيئة من النمو القوي للصادرات والواردات معززة بنمو اقتصادي.
    The strong growth of exports last year along with the perspectives of further trade liberalization opened by the successful conclusion of the Uruguay Round provided excellent prospects for a more open world economy. UN فمن شأن النمو القوي للصادرات في العام الماضي مقترنا بتوقعات زيادة تحرير التجارة الذي بدأ نتيجة النجاح في اختتام جولة أوروغواي، فتح آفاق ممتازة لمزيد من انفتاح الاقتصاد العالمي.
    The 1997 surge in world trade was very much occasioned by the double-digit growth of imports of the United States of America, fed by the strong growth of incomes and the appreciation, on average, of the dollar exchange rate. UN وطفرة التجارة العالمية في عام ١٩٩٧ تُعزى إلى حد كبير جدا للنمو بمعدل عشري في واردات الولايات المتحدة اﻷمريكية، يغذيه النمو القوي في الدخول وارتفاع قيمة سعر صرف الدولار في المتوسط.
    The Committee noted that the relatively strong growth of female employment in recent years has been an important feature in maintaining the labour supply in a rapid growth context. UN ولاحظت اللجنة أن النمو القوي نسبيا في معدل توظيف النساء في السنوات الأخيرة كان أحد المعالم الهامة في المحافظة على توافر الأيدي العاملة المتاحة في ظل النمو السريع.
    The increase in operational assistance in 1992 was attributable to the strong growth of UNICEF and WFP, as well as the World Bank/IDA. UN وتعزى الزيادة في المساعدة التنفيذية في ١٩٩٢ إلى النمو القوي الذي شهدته اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي، فضلا عن البنك الدولي/المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    11. Experience suggests that policies that foster product diversification, in particular through strong growth of non-traditional exports, can be especially effective in supporting economic growth and rising living standards. UN 11 - وتشير التجربة إلى أن السياسات التي تشجع تنويع المنتجات، ولا سيما من خلال النمو القوي للصادرات غير التقليدية، يمكن أن تكون فعالة على نحو خاص في دعم النمو الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة.
    Aside from inflationary pressures from the strong growth of expenditures, official wage increases for workers in State enterprises caused the sum of wage payments to urban workers to jump by 82 per cent in the first nine months of the year. UN فإلى جانب الضغوط التضخمية الناجمة عن النمو القوي في النفقات، فإن زيادات اﻷجور الرسمية للعمال في المؤسسات الحكومية قد جعلت إجمالي مدفوعات أجور العمال الحضريين تقفز بنسبة ٢٨ في المائة في الشهور التسعة اﻷولى من العام.
    Policies that foster industrial diversification, in particular through strong growth of non-traditional exports, can be especially effective in raising living standards and integrating large segments of the population into the formal sector. UN وإن السياسات التي تشجع التنويع الصناعي، لا سيما من خلال تحقيق نمو قوي في الصادرات غير التقليدية، قد تكون فعالة بوجه خاص في رفع مستويات المعيشة وإدماج فئات كبيرة من السكان في القطاع الرسمي.
    The liberalization of FDI laws, as well as bilateral investment treaties and double-taxation treaties, had all contributed to the strong growth of FDI. UN كما أن عملية تحرير القوانين المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر وكذلك معاهدات الاستثمار الثنائية والمعاهدات المتعلقة بالازدواج الضريبي أسهمت جميعها في تحقيق نمو قوي شهده الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In the case of China, there was strong growth of imports from within the region, with eight economies increasing their volume of exports to China by around 50 per cent in the first half of 2002. UN وبالنسبة للصين، حدث نمو قوي في الواردات من داخل المنطقة، حيث زادت ثمانية بلدان حجم صادراتها إلى الصين بحوالي 50 في المائة في النصف الأول من عام 2002.
    The growth of China’s import volume moderated, but imports still grew by over 9 per cent, supporting the strong growth of its domestic economy. UN وكان النمو في حجم واردات الصين معقولا، ولكن هذه الواردات قد نمت مع هذا بنسبة تزيد عن ٩ في المائة، مما يدعم النمو الكبير لاقتصادها المحلي.
    While each country has primary responsibility for its own economic and social development, national efforts need to be complemented and supported by an enabling global environment, strong growth of the world economy, and international efforts to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development. UN وفي حين أن كل بلد من البلدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، فإن الجهود الوطنية ينبغي أن تكمَّل وتُدعَم ببيئة عالمية مواتية وبنمو قوي للاقتصاد العالمي وبجهود دولية تهدف إلى تعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية.
    . The relatively strong growth of demand in several developed countries, in particular the United States, however, made up for part of this shrinking demand, especially for metals. UN إلا أن نمو الطلب نموا قويا نسبيا في عدة بلدان متقدمة، وبخاصة في الولايات المتحدة، عوض جزئيا عن هذا الانكماش في الطلب، ولا سيما الطلب على الفلزات.
    The one stimulus to growth in Japan in 1997 was the external sector, owing to the yen's depreciation against the dollar, and the strong growth of demand in other developed economies and, until mid-year, in East Asian countries. UN وكان القطاع الخارجي هو الحافز الوحيد على النمو في اليابان في عام ٧٩٩١، نظرا لانخفاض قيمة الين أمام الدولار، والنمو الشديد في الطلب في الاقتصادات اﻷخرى المتقدمة النمو، وفي بلدان شرق آسيا، حتى منتصف العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more