"strong internal" - Translation from English to Arabic

    • داخلية قوية
        
    • داخلي قوي
        
    • قوية داخلية
        
    • الداخلية القوية
        
    Similarly, most of the organizations have put in place strong internal focal points to coordinate. UN ومثل ذلك، أنشأت معظم المنظمات مراكز تنسيق داخلية قوية من أجل القيام بأعمال التنسيق.
    The Committee recommends that each organization establish workable procedures with strong internal controls in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق مصحوبة بضوابط داخلية قوية بهذا الصدد.
    OIOS appreciates that UNHCR is often working in difficult environments but in such operations strong internal controls should be established from the outset. UN ويعرب المكتب عن تقديره للمفوضية التي غالباً ما تؤدي عملها في بيئات صعبة، ولكن ينبغي في هذه العمليات إرساء ضوابط داخلية قوية منذ البداية.
    A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. UN وكان وجود التزام داخلي قوي بالإنجاز يخلق زخما بالغ الإيجابية لتحقيق إصلاح منسق للإدارة في مختلف أنحاء المنظومة.
    Financial firms thus need strong internal risk measurement and control systems to ensure that the sum of the activities of their managers individually does not expose the firm as a whole to excessive risk. UN ومن ثم فالمنشآت المالية بحاجة إلى نظم قوية داخلية لقياس المخاطرة والسيطرة عليها بما يكفل لمجموع اﻷنشطة التي يبذلها مديروها فرديا أن لا تعرض المنشأة ككل إلى مخاطرة فادحة.
    The Department of Field Support and the Department of Management have continued to collaborate to improve delivery of procurement support through streamlining processes while adhering to the principles of strong internal controls, oversight and accountability. UN وقد واصلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية التعاون معاً في تحسين تقديم الدعم في مجال تدبير المشتريات عن طريق تبسيط العمليات مع الالتزام بالمبادئ المتعلقة بالضوابط والرقابة والمساءلة الداخلية القوية.
    The strategy adopted by the practice initiative is to create a strong internal culture in which all staff collaborate systematically, sharing knowledge and ideas with each other between regions across the globe, through voluntary, flexible communities based on a common professional interest. UN وتكمن الاستراتيجية المتبعة في المبادرة المتعلقة بالممارسات في خلق ثقافة داخلية قوية يتعاون ضمنها جميع الموظفين بشكل منهجي، ويتبادلون المعارف والأفكار في ما بين مناطق العالم، من خلال مجتمعات محلية مرنة طوعية تستند إلى الاهتمامات المهنية المشتركة.
    The Committee discovered that while systems of government vary widely, the standards for strong internal controls are generally the same. UN وقد اكتشفت اللجنة أنه في حين تتباين نظم الحكم بشكل واسع، فإن المعايير اللازمة لوضع ضوابط داخلية قوية معايير واحدة بشكل عام.
    Although my tenure as Under-Secretary-General spanned just over a quarter of the reporting period, the work reported confirms the need for a strong internal oversight function. UN ورغم أنني لم أعمل بصفتي وكيلة للأمين العام إلا لمدة تزيد قليلا عن ربع الفترة المشمولة بالتقرير، فإن العمل المبلغ عنه يؤكد الحاجة إلى وظيفة رقابة داخلية قوية.
    (ii) Enhanced regional integration and cooperation should be a key element of the new policy orientation with the objective of building strong internal markets for the promotion of intra-African competition, as a stepping stone for entry into the global arena; and UN `٢` وينبغي أن يكون تعزيز التكامل والتعاون الاقليميين عنصرا محوريا في التوجه السياساتي الجديد، بغية بناء أسواق داخلية قوية لتشجيع التنافس فيما بين البلدان الافريقية، باعتباره نقطة انطلاق لولوج الساحة العالمية؛
    47. strong internal controls are required to preserve the integrity of pre-selection testing and to obviate the need for re-testing in the mission. UN 47 - ومن الضروري وضع ضوابط داخلية قوية للحفاظ على نزاهة عملية الاختبار السابق للاختيار ولتفادي الحاجة إلى إعادة الاختبار في مقر البعثة.
    9. The National Civil Police, an outstanding accomplishment of the peace process, was designed to include strong internal mechanisms to monitor professional and ethical standards. UN ٩ - ولما كان مخططا للشرطة المدنية الوطنية، التي تعد واحدا من اﻹنجازات البارزة لعملية السلام، أن تشمل آليات داخلية قوية بغية رصد المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    Internal controls at UNDP/IAPSO and UNICEF have recently been examined and that has indicated that both organizations have strong internal controls in place. UN وجرى مؤخرا بحث الضوابط الداخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، واليونيسيف وتبين من ذلك أن للمنظمتين كلتيهما ضوابط داخلية قوية.
    In order to safeguard the financial interests of the Organization, the Secretariat is also reviewing the procedural issues with a view to establishing a strong internal control mechanism as requested by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 59/288. UN ومن أجل صون المصالح المالية للمنظمة، تقوم الأمانة العامة أيضا باستعراض المسائل الإجرائية بهدف إقامة آلية رقابة داخلية قوية على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 59/288.
    Responsibility for the effective implementation of risk management and internal control practices for their respective areas will remain with the heads of department, who will annually confirm, through a certification report, their responsibilities for the proper application of the principles and requirements of the approved framework, and the maintenance of a strong internal control environment resulting from the risk assessment process. UN وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه، الذين سيؤكدون كل سنة، بواسطة تقرير إثبات، مسؤولياتهم عن التطبيق السليم لمبادئ الإطار المعتمد ومتطلباته، والحفاظ على بيئة رقابة داخلية قوية تكون نابعة من عملية تقييم المخاطر.
    I have very strong internal force it? Open Subtitles لدي قوة داخلية قوية جدا ذلك؟
    The strategy should include a doubling of the minimum size of the force to 40,000 officers by the end of 2008, the establishment of strong internal professional controls on the basis of the newly adopted disciplinary regulations, the dismissal of officers with poor human rights and performance records, comprehensive new recruiting programmes and the strengthening and expansion of the Police Academy. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية زيادة الحد الأدنى لقوام القوة إلى الضعف، بحيث يبلغ 000 40 ضابط بحلول نهاية عام 2008، وإنشاء نظم رقابة مهنية داخلية قوية استنادا إلى لوائح الانضباط التي تم إقرارها أخيرا، وفصل الضباط الذين يدل سجلهم على عدم احترام حقوق الإنسان وضعف الأداء، ووضع برامج جديدة شاملة للتوظيف، وتعزيز أكاديمية الشرطة وتوسيعها.
    This market requires that all parties involved - the credit originator, the creator of the structured product and the purchaser of the instrument - have risk modelling and management capabilities that parallel their own respective risks, and that they conduct their activities with strong internal controls. UN إذ يقتضي هذا السوق تمتع جميع الأطراف المشاركة - أي مُصدر الائتمان وواضع المنتج المُنسّق ومشتري الأداة - بقدرات على وضع نماذج للمخاطر وإدارتها تتناسب مع مخاطرها الخاصة، وإخضاع أنشطتها لمراقبة داخلية قوية.
    Investors require long-term indicators of sustainable political, economic and social change. These include the institutionalization of market-oriented economic policies through such measures as privatization, secure mineral tenure embodied in mining codes, and democratic systems that have strong internal controls and international linkages, such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA). UN ويطلب المستثمرون وجود مؤشرات طويلة تنم عن التغيرات المستدامة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وهي تشمل إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات الاقتصادية السوقية المنحى من خلال تدابير مثل التحول إلى القطاع الخاص، وضمان حيازة المعادن المتمثلة في قوانين التعدين، واﻷنظمة الديمقراطية التي تتضمن ضوابط داخلية قوية وارتباطات دولية مثل اتفاقية التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    One reason why Mars doesn't have an atmosphere is that it doesn't have a strong internal magnetic field. Open Subtitles سوف تطرد جزء منه خارجاً إلى الفضاء أحد الأسباب التي تجعل كوكب المريخ بدون غلاف جوي أنه لا يملك مجال مغناطيسي داخلي قوي
    Article 9 of the " Constitution of the State of Japan " (Peace Constitution), which was adopted in November 1946 under strong internal and external demand and pressure says that the Japanese people, sincerely aspiring after international peace based on justice and order, shall abandon for good and all war, armed threat and armed action through the invocation of State power as a means of resolving international disputes. UN وتذكر المادة ٩ من " دستور دولة اليابان " )دستور السلم( الذي تم اعتماده في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٦ في ظل مطالبات وضغوط قوية داخلية وخارجية بأن الشعب الياباني، إذ يتطلع بإخلاص إلى سلم دولي قائم على العدالة والنظام، سوف ينبذ إلى اﻷبد الحرب والتهديد المسلح واﻹجراءات المسلحة المتخذة من خلال اللجوء إلى سلطة الدولة كوسيلة لحل المنازعات الدولية.
    Good governance and strong internal capacity reduce risk to private-sector investors; however, many countries lack the human resources and technical capacity to evaluate alternative energy options and develop appropriate policies. UN وسيحد الحكم الرشيد والقدرات الداخلية القوية من المخاطر التي قد يتعرض لها المستثمرون من القطاع الخاص، غير أن العديد من البلدان تفتقر إلى الموارد البشرية والقدرات الفنية لتقييم خيارات الطاقة البديلة ووضع السياسات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more