"strong link between" - Translation from English to Arabic

    • صلة قوية بين
        
    • الصلة القوية بين
        
    • صلة وثيقة بين
        
    • رابطة قوية بين
        
    • الارتباط القوي بين
        
    • بالصلة الوثيقة بين
        
    • الصلة الوثيقة بين
        
    • صلة متينة بين
        
    • ارتباط قوي بين
        
    There is a strong link between effective leadership and management and high staff morale, productivity and career satisfaction. UN وثمة صلة قوية بين فعالية القيادة واﻹدارة وبين ارتفاع معنويات الموظفين وانتاجيتهم ورضاهم عن حياتهم الوظيفية.
    Evidence also indicates that there is a strong link between gender-based violence and the spread of HIV. UN وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس.
    There is a strong link between individual freedom and political stability with economic growth and social justice. UN فهناك صلة قوية بين الحرية الفردية والاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    Many Parties drew attention to the strong link between economic development and transport demand growth. UN ووجهت أطراف كثيرة الانتباه إلى الصلة القوية بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب في مجال النقل.
    She also emphasized that there was a strong link between the financial entity level and the macroeconomic level. UN كما شددت على أن ثمة صلة وثيقة بين مستوى الكيان المالي ومستوى الاقتصاد الكلي.
    There is a strong link between ecosystems, poverty and human well-being in the sites assessed. UN وثمة رابطة قوية بين النظم الايكولوجية والفقر ورفاه البشر في المواقع التي شملها التقدير.
    There is a strong link between climate issues and the Millennium Development Goals. UN ثمة صلة قوية بين مسائل المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    As expected, there is a strong link between training and knowledge management. UN 36- وهناك، كما هو متوقع، صلة قوية بين التدريب وإدارة المعرفة.
    That had ensured a strong link between education, training and employment and thus contributed to maintaining a productive and competitive workforce. UN وقد أوجد هذا صلة قوية بين التعليم والتدريب والعمالة، وبالتالي أسهم في الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية.
    It would also provide a strong link between gender equality and development within the framework of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN كما أنه يقيم صلة قوية بين المساواة بين الجنسين والتنمية في إطار إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Nevertheless, Egypt still believed that there was a strong link between poverty and democracy and, in that connection, felt that it was unfortunate that the references to that linkage had been deleted from the draft resolution. UN ومع ذلك، لا تزال مصر على اقتناعها بأن هناك صلة قوية بين الفقر والديمقراطية، وفي هذا الصدد، ترى أن من سوء الحظ أن الإشارات إلى تلك الصلة قد حذفت من مشروع القرار.
    The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. UN ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    The creation of a strong link between productive investment and exports is important. UN ومن المهم إقامة صلة قوية بين الاستثمار المنتج والصادرات.
    58. During its visit, the SPT established a strong link between the control exercised by criminal gangs in penitentiary facilities and police corruption. UN 58- وقد تأكدت اللجنة الفرعية، خلال زيارتها، من وجود صلة قوية بين السيطرة التي تمارسها المجموعات الإجرامية في السجون وفساد الشرطة.
    2. The present report illustrates that there is a strong link between violence against women and women's incarceration, whether prior to, during or after incarceration. UN 2 - ويبين هذا التقرير وجود صلة قوية بين العنف ضد النساء وسَجْن النساء ، سواء قبل السَجْن أو أثنائه أو بعده.
    In addition, the referral of cases to courts by the executive branch of the Government creates a strong link between military courts and the executive. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إحالة القضايا إلى هذه المحاكم من السلطة التنفيذية للحكومة ينشئ صلة قوية بين المحاكم العسكرية والسلطة التنفيذية.
    From the very beginning, the Convention emphasized the strong link between its implementation and technical assistance. UN ومنذ البداية، شدّدت الاتفاقية على الصلة القوية بين تنفيذها والمساعدة التقنية.
    They further highlighted that the strong link between the death penalty and human rights was acknowledged even in the constitutions of some retentionist countries, which stated that no person should be deprived of the right to life except in execution of a sentence. UN وأكدوا كذلك أن الصلة القوية بين عقوبة الإعدام وحقوق الإنسان معترف بها حتى في دساتير بعض الدول مطبقة لهذه العقوبة، والتي تنص على أنه لا ينبغي أن يحرم أي شخص من الحق في الحياة إلا في إطار تنفيذ حكم.
    38. There is a strong link between the accessibility of small arms and the victimization of children. UN ٣٨ - هناك صلة وثيقة بين سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة ووقوع ضحايا بين اﻷطفال.
    Also, there is a strong link between drought, food insecurity, poverty and water scarcity. UN أضف إلى أن هناك رابطة قوية بين الجفاف وانعدام الأمن الغذائي والفقر وشُح المياه.
    The strong link between -- and equal status of -- civil and political rights and economic, social and cultural rights must be preserved. UN ويجب الحفاظ على الارتباط القوي بين الحقوق المدنية والسياسية، من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى وعلى مساواة تلك الحقوق في المركز.
    They recognized the strong link between the role of public administration and development challenges and goals such as those agreed upon at United Nations conferences. UN وقد اعترفت بالصلة الوثيقة بين دور اﻹدارة العامة وتحديات وأهداف التنمية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Many Parties made reference to the strong link between economic development and transport demand growth. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى الصلة الوثيقة بين التنمية الاقتصادية ونمو الطلب على النقل.
    The United Nations system can play a unique role in helping developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN كما يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور فريد في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها في إقامة صلة متينة بين الأنشطة التنفيذية التي تدعمها هذه المساهمات الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reform should also help establish a strong link between domestic accountability to citizens and mutual accountability between government and providers. UN وينبغي أيضا أن يساعد الإصلاح في إرساء ارتباط قوي بين المساءلة الداخلية أمام المواطنين والمساءلة المتبادلة بين الحكومة ومقدمي الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more