"strong participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة القوية
        
    • مشاركة قوية
        
    • والمشاركة القوية
        
    • بمشاركة قوية
        
    • بالمشاركة القوية
        
    • والمشاركة الكبيرة
        
    We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. UN ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا.
    This has been an absorbing debate, the importance of which is evident in the strong participation of the Member States. UN لقد كانت هذه مناقشة مشوقة، اتضحت أهميتها من المشاركة القوية للدول الأعضاء فيها.
    Efforts are being made to encourage strong participation from the enterprise sector in these regional meetings. UN ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية.
    strong participation mainly in trade unions and professional associations. UN يشاركن مشاركة قوية بصفة رئيسية في النقابات العمالية والرابطات المهنية.
    The figures for 2000 show strong participation by the governmental sector in terms of the provision of housing loans. UN وتظهر أرقام العام 2000 مشاركة قوية للقطاع الحكومي من ناحية تقديم قروض الإسكان.
    It has been suggested that their strengths include the use of policy options and recommendations, strong participation in meetings and the specialist knowledge of the Competition Committee. UN وقد أشير إلى أن مواطِن قوتها شملت استخدام الخيارات والتوصيات المطروحة في مجال السياسة العامة، والمشاركة القوية في الاجتماعات، والمعرفة المتخصصة التي تتمتع بها لجنة المنافسة().
    The Israeli Compact has strong participation from the environmental players. UN ويحظى الاتفاق الإسرائيلي بمشاركة قوية من الأطراف الفاعلة البيئية.
    In his consultation with stakeholders, he stressed the importance of strong participation and accountability elements during development of the poverty reduction strategy papers and foreign debt decision processes. UN وشدد، أثناء مشاوراته مع أصحاب المصلحة، على أهمية عنصري المشاركة القوية والمساءلة أثناء إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات اتخاذ القرار بشأن الديون الخارجية.
    That reflects the great importance of this debate -- importance clearly shown by the strong participation in it. UN ويعكس ذلك الأهمية الكبرى لهذه المناقشة، وهي أهمية تجلَّت بوضوح من خلال المشاركة القوية فيها.
    The strong participation of women in the election, representing 40 per cent of the voters, is remarkable, not least in the light of their systematic exclusion under the Taliban regime. UN وإن المشاركة القوية للنساء في هذا التصويت، إذ تمثلن نسبة 40 فــي المائــة ممن أدلوا بأصواتهم، لأمر رائع، وخصوصا على ضـوء إقصائهـن المنهجي في ظل نظام طالبان.
    He highlighted the need for strong participation by civil society stakeholders in the platform. UN وأبرز الحاجة إلى المشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في هذا المنبر.
    It was most encouraging to note, at the recent preparatory conference, the strong participation by developed countries and also the solid support from our colleagues in the Group of 77. UN ولقد كان من بواعث التشجيع البالغ لنا أن نلاحظ في المؤتمر التحضيري اﻷخير المشاركة القوية من البلدان المتقدمة النمو، وكذلك التأييد الراسخ من زملائنا في مجموعة اﻟ ٧٧.
    South Africa would also like to commend the diamond industry, and especially the World Diamond Council, for their support of the Kimberley Process Certification Scheme and their strong participation in its meetings. UN وتود أيضا جنوب أفريقيا أن تشيد بصناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، على دعم نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وعلى المشاركة القوية في اجتماعاته.
    Though a small country with limited resources, the Philippines had a proud tradition of strong participation in peacekeeping since the 1960s, most recently in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN وعلى الرغم من أن الفلبين بلد صغير محدود الموارد، فإن لها تاريخ تفخر به في المشاركة القوية في حفظ السلام منذ الستينات، وآخرها في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    The best way to guarantee strong participation at the level of heads of State or Government is an early agreement on an outcome document. UN وأفضل سبيل لضمان مشاركة قوية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات هي أن نصل إلى اتفاق مبكر بشأن الوثيقة النهائية.
    The difficulties of implementing this model are both structural and short-term, given that their operation depends to a large extent on both the pooling of locally available resources and strong participation by the population through its natural leaders and the established authorities. UN وتعود الصعوبات في تنفيذ هذا النموذج إلى أسباب بنيوية وظرفية، باعتبار أن تشغيل هذه الوحدات يتوقف إلى حد بعيد على تجميع الموارد المتاحة محليا، بالإضافة إلى مشاركة قوية من جانب السكان من خلال قادتهم الطبيعيين والسلطات القائمة.
    (iv) Ensure strong participation of young people in the elaboration and implementation of national action plans and strengthen the role of youth as a sounding board for the High-level Panel; UN `4 ' كفالة مشاركة قوية من طرف الشباب لصياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية وتعزيز دور الشباب كأداة لمتابعة عمل الفريق الرفيع المستوى؛
    The independent expert observed strong participation among the population, as well as the presence of representatives of political parties and civil society who were monitoring the election process. UN ولاحظ الخبير المستقل مشاركة قوية من جانب السكان، وكذلك وجود ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الذين كانون يقومون برصد العملية الانتخابية.
    It has been suggested that their strengths include the use of policy options and recommendations, strong participation in meetings and the specialist knowledge of the Competition Committee. UN وقد أشير إلى أن مواطِن قوتها شملت استخدام الخيارات والتوصيات المطروحة في مجال السياسة العامة، والمشاركة القوية في الاجتماعات، والمعرفة المتخصصة التي تتمتع بها لجنة المنافسة().
    Once implemented, the poverty-reduction programmes were evaluated at intervals in every region, with strong participation by women. UN وما إن تُنَفَّذ برامج الحد من الفقر حتى يجري تقييمها على فترات في كل منطقة من المناطق بمشاركة قوية من النساء.
    I was particularly impressed by the strong participation from affected countries, and it was encouraging to see the immediate response of several donor countries to their requests with spontaneous offers to enter into partnership. UN ولقد تأثرت بصورة خاصة بالمشاركة القوية للدول المتضررة، وكان من المشجع أن نرى استجابة فورية من عدة بلدان مانحة لطلباتها مع عروض تلقائية للدخول في شراكات.
    110. Responding to a comment about strengthening the roles of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, the Resident Coordinator and United Nations country teams, the secretariat said that UNICEF supported an enhanced role for the Resident Coordinator and the strong participation of country teams, and would continue to collaborate with United Nations partners. UN 110 - وقالت الأمانة، ردا على تعليق بشأن تعزيز أدوار وكيل الممثل الشخصي للأمين العام والمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، إن اليونيسيف تدعم تعزيز دور المنسق المقيم والمشاركة الكبيرة من الأفرقة القطرية، وإنها تواصل التعاون مع شركاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more