India has a strong political commitment to achieving population stabilization goals. | UN | فلدى الهند التزام سياسي قوي بتحقيق الاستقرار في عدد السكان. |
To turn this opportunity into reality, a strong political commitment of Member States is crucial. | UN | وسعيا إلى تحويل هذه الفرصة إلى واقع ملموس، يعد وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء أمرا بالغ الأهمية. |
Many of them are enormous and require both strong political commitment and considerable other resources. | UN | والعديد منها جسيمة وتتطلب التزاما سياسيا قويا وموارد أخرى كبيرة على حد سواء. |
Their full and effective implementation requires strong political commitment at the national level. | UN | كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني. |
All stakeholders will undertake joint advocacy for strong political commitment at all levels. | UN | وسيضطلع جميع أصحاب المصلحة بجهود مشتركة للدعوة إلى تحقيق الالتزام السياسي القوي على جميع المستويات. |
strong political commitment had resulted in the achievement of all the year 2000 goals, with the exception of reducing malnutrition by one half. | UN | وقد أدى الالتزام السياسي القوي إلى بلوغ كافة أهداف عام ٢٠٠٠، باستثنــاء تخفيــض سوء التغذية بمقدار النصف. |
Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. | UN | ويتطلب المزيد من التقدم في مجال الابتكار التزاماً سياسياً قوياً واعتماد نهج استراتيجي للابتكار، يشمل إجراء مواءمة دقيقة بين السياسات الوطنية والإقليمية. |
The fight against HIV/AIDS has been accorded strong political commitment at the highest level in my country. | UN | حظيت مكافحة الإيدز في بلدي بالتزام سياسي قوي على أعلى المستويات. |
A strong political commitment by the international community is needed to strengthen international cooperation for development. | UN | فيلزم وجود التزام سياسي قوي من قِبل المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Third, that prevention can only succeed with strong political commitment from Member States and if the provision of resources is adequate. | UN | ثالثا، أن الاتقاء لا ينجح إلا بتوافر التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء، مع تقديم الموارد الكافية. |
There is a strong political commitment supported by substantial bi-lateral and multi-lateral donor assistance. | UN | ويوجد التزام سياسي قوي تعززه مساعدات ضخمة تقدمها جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Bureaucratic policies must be supported by a strong political commitment to women's advancement. | UN | ويجب أن يساند السياسات البيروقراطية التزام سياسي قوي بالنهوض بالمرأة. |
In any case, satisfactory results can be obtained only if there is strong political commitment at the highest national level. | UN | على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني. |
He hoped that the High-level Dialogue would result in a strong political commitment to international migration as a development paradigm. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي الحوار الرفيع المستوى إلى التزام سياسي قوي تجاه الهجرة الدولية باعتبارها نموذجاً للتنمية. |
Their full and effective implementation requires strong political commitment at the national level. | UN | كما أن التنفيذ الكامل والفعال يتطلب التزاما سياسيا قويا على الصعيد الوطني. |
28. Ms. Saiga said that she was encouraged to hear that Tunisia had a strong political commitment to equality. | UN | 28 - السيدة سايغا: قالت إنه يشجعها أن ترى أن لدى تونس التزاما سياسيا قويا بمبدأ المساواة. |
It needs strong political commitment, new partnerships with civil society and strategic support from funding agencies. | UN | ويتطلب ذلك التزاما سياسيا قويا وشراكات مع المجتمع المدني ودعما استراتيجيا من وكالات التمويل. |
strong political commitment had resulted in the achievement of all the year 2000 goals, with the exception of reducing malnutrition by one half. | UN | وقد أدى الالتزام السياسي القوي إلى بلوغ كافة أهداف عام ٢٠٠٠، باستثنــاء تخفيــض سوء التغذية بمقدار النصف. |
The importance of strong political commitment in these countries to promote marine renewable energies, in spite of these challenges, was emphasized by some panellists. | UN | وأبرز بعض المشاركين في المناقشة أهمية الالتزام السياسي القوي من جانب هذه البلدان بتعزيز الطاقات المتجددة البحرية، على الرغم من هذه التحديات. |
Most importantly, it paves the way for public discussion and consensus and thereby makes possible the mobilization of strong political commitment and popular support for needed action at the local, national and international levels. | UN | واﻷهم أنه يمهد الطريق للمناقشة العامة ولتوافق اﻵراء ويسمح بالتالي بتعبئة الالتزام السياسي القوي والدعم الجماهيري اللازمين للعمل على الصعد المحلي والوطني والدولي. |
Second and perhaps foremost in some cases, progress toward social development goals requires strong political commitment. | UN | وثانياً، وربما يكون هذا هو العامل الأكثر أهمية في بعض الحالات، يتطلب التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التزاماً سياسياً قوياً. |
He called for strong political commitment and active participation by all Parties to help lead the Berlin Mandate process to an effective result. | UN | وطالب بالتزام سياسي قوي وبمشاركة نشطة من جانب جميع اﻷطراف بغية المساعدة على الوصول بعملية ولاية برلين إلى نتيجة فعالة. |
Equally important is a strong political commitment demonstrated through increased allocation of resources in national budgets. | UN | ويوازي ذلك من حيث الأهمية وجود التزام سياسي راسخ يتجلى في زيادة الموارد المخصصة لها في الميزانيات الوطنية. |
Lastly, an infusion of new and additional resources was necessary to stimulate the economic growth and development of the poorer countries. That required a strong political commitment. | UN | وأخيرا يلزم توفير موارد جديدة وإضافية لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في أفقر البلدان، وهذا أمر يتطلب توفر إرادة سياسية قوية. |
Doing this would call for innovative policy initiatives and strong political commitment. | UN | ويتطلب ذلك مبادرات مبتكرة في مجال السياسات والتزاما سياسيا قويا. |
The CD can achieve this aim through a structured process, with careful planning and strong political commitment. | UN | فمؤتمر نزع السلاح يستطيع تحقيق هذا الهدف من خلال عملية مهيكلة، مع تخطيط محكم والتزام سياسي قوي. |
International initiatives, namely the Millennium Development Goals and Education for All, strong political commitment and significant policy changes, including the abolition of school fees, largely contributed to this. | UN | وساهمت في ذلك إلى حد كبير المبادرات الدولية، أي الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع، والالتزام السياسي القوي والتغييرات الكبيرة في السياسات، بما في ذلك إلغاء الرسوم المدرسية. |
I am confident that the sixty-sixth session of the General Assembly will strengthen the United Nations in the face of global challenges and threats, reliably guaranteed by our strong political commitment and a clear vision of our common goals. | UN | إنني على ثقة بأن الدورة السادسة والستين للجمعية ستقوّي الأمم المتحدة في مواجهة التحديات والتهديدات العالمية، بضمانٍ يمكن الركون إليه من التزامنا السياسي القوي ورؤيتنا الواضحة لأهدافنا المشتركة. |