"strong public" - Translation from English to Arabic

    • عامة قوية
        
    • العام القوي
        
    • عام قوي
        
    • عام قويٍ
        
    • علنية قوية
        
    • جماهيري قوي
        
    • قوية من الجمهور
        
    • عاما قويا
        
    • العام بالقوة
        
    • عام متين
        
    • الشعبي القوي
        
    • جماهيرياً قوياً
        
    • حكومي قوي
        
    • جانب الجمهور
        
    strong public action by civil society and the state is required in order to expand the capabilities of all and protect environmental resources. UN بل يلزم أن تكون هناك إجراءات عامة قوية يضطلع بها المجتمع المدني والدولة من أجل توسيع قدرات الجميع وحماية الموارد البيئية.
    There is consequently a strong public interest in the disclosure of some types of information. UN وعليه، هناك مصلحة عامة قوية في الكشف عن بعض أنواع المعلومات.
    For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis. As a result, investors value a strong public partner now more than ever before. News-Commentary لقد أكَّدَت هذه الأزمة أن الحاجة إلى مؤسسات عامة جيدة التمويل أمر في غاية الإلحاح. ولسوف يظل ذلك قائماً في المستقبل المنظور. ذلك أن القطاع المصرفي الخاص سوف يظل لأعوام قادمة مشغولاً بالتعامل مع عواقب الأزمة المالية. ونتيجة لهذا فإن المستثمرين الآن يقدرون قيمة الشريك العام القوي أكثر من أي وقت مضى.
    In recent years, local and nationwide broadcasts have helped to enhance people’s awareness and shape strong public opinion against the vices. UN ومساعدة اﻹذاعات المحلية والوطنية، في السنوات اﻷخيرة، على النهوض بتوعية الشعب وتشكيل رأي عام قوي ضد هذه الرذائل.
    It departs from the premise that conflict prevention, peacebuilding and development are inseparable and mutually reinforcing, and must be led by a strong public sector in which good governance practices are applied. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    The voting proceeded calmly and both sides made strong public calls for peace, advocating for the acceptance of the official elections results. UN وسارت عمليات التصويت في هدوء تام وأصدر كلا الجانبين نداءات علنية قوية تدعو للسلام، ولقبول النتائج الرسمية للانتخابات.
    Although the Office was meant to strengthen tolerance and mutual understanding, especially among elementary schoolchildren, it remains without a strong public presence. UN وعلى الرغم من أن القصد من المكتب هو تعزيز التسامح والتفاهم المتبادل، ولا سيما بين أطفال المدارس الابتدائية، فإنه ما زال لا يتمتع بحضور جماهيري قوي.
    For example, incineration is a technology that requires substantial capital investment and faces strong public opposition. UN 200- وعلى سبيل المثال، يعد الترميد تكنولوجيا تتطلب استثمارات رأسمالية ضخمة وتواجه معارضة قوية من الجمهور.
    Accountability is vital for strong public institutions. UN المساءلة في غاية الأهميةحيوية من أجل إقامة مؤسسات عامة قوية.
    It was their sincere hope that the Committee would not deny Member States the opportunity to express their views on a sensitive issue which enjoyed strong public support and was crucial to the protection of human rights. UN وأنهم يرحبون بالاقتراحات والتعديلات ويأملون ألا يحرم المكتب الدول اﻷعضاء من فرصة التعبير عن آرائها بشأن مسألة حساسة تحظى بمساندة عامة قوية وتعتبر جوهرية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    II. Key principles of governance for strong public administration UN ثانيا - المبادئ الرئيسية التي ترتكز إليها الحوكمة من أجل تحقيق إدارة عامة قوية
    31. The major constraint to training and recruiting health professionals is the lack of funding for strong public systems. UN 31 - ويتمثل القيد الرئيسي أمام تدريب المهنيين الصحيين وتوظيفهم في الافتقار إلى التمويل اللازم لإيجاد نظم عامة قوية.
    Another approach to reinforcing positive attitudes would be for persons in highly visible and influential positions to take strong public positions on issues such as school attendance by girls and domestic violence. UN وثمة نهج آخر لتعزيز المواقف اﻹيجابية هو قيام اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب عليا واضحة ومؤثرة باتخاذ مواقف عامة قوية إزاء بعض القضايا مثل التحاق الفتيات بالمدارس والعنف المنزلي.
    But, aside from strong public interest in investing in housing and in hedging housing risks, another critical issue must be resolved if futures markets are to succeed: prices must be revealed, and investors must understand what these prices mean. News-Commentary ولكن فضلاً عن الاهتمام العام القوي بالاستثمار في الإسكان وتخفيف المجازفة الخاصة بالإسكان، هناك قضية أخرى على قدر كبير من الأهمية ولابد من حلها إذا كنا نريد النجاح لأسواق المساكن الآجلة: وتتلخص هذه المسألة في ضرورة الكشف عن الأسعار، وضرورة فهم المستثمرين لمعنى هذه الأسعار.
    Many characteristics of the industry stem from the strong public dimension in ideas-based activities which make the free market a sub-optimal organizational solution regarding supply and delivery (Dayton-Johnson, 2000). UN وينشأ العديد من مميزات هذه الصناعة عن البُعد العام القوي الذي تنطوي عليه الأنشطة القائمة على الأفكار التي تجعل عمل من السوق الحرة حلاً تنظيمياً أدنى من المستوى الأمثل فيما يتعلق بعرض المنتجات وتوريدها (دايتون جونسون، 2000).
    Such interventions require a strong public commitment from the State, albeit with the support of other non-State actors. UN ومثل هذه التدخلات تحتاج إلى التزام عام قوي من جانب الدولة، ولو بدعم من عناصر فاعلة أخرى غير حكومية.
    Secondly, we realize the need for maintaining a strong public commitment and adequate public services at the local, regional and state levels. UN ثانيا، إننا ندرك ضرورة قيام التزام عام قوي وخدمات عامة كافية على المستويات المحلية ومستوى المناطق ومستوى الدولة.
    It departs from the premise that conflict prevention, peacebuilding and development are inseparable and mutually reinforcing, and must be led by a strong public sector in which good governance practices are applied. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحكم الرشيد.
    UN-Women encouraged the effective implementation of the Act and recommended that further steps be taken to end violence against women, such as sending out a strong public message of zero tolerance, handling cases of violence against women with priority and ensuring access to justice and to redress for victims/survivors. UN وشجعت الهيئة على تنفيذ القانون المذكور تنفيذاً فعالاً، وأوصت باتخاذ مزيد من الخطوات لوضع حد للعنف ضد المرأة، من قبيل إرسال رسالة علنية قوية تفيد بعدم التسامح مطلقاً مع الجناة، وإعطاء الأولوية لمعالجة حالات العنف ضد المرأة، وكفالة اللجوء إلى العدالة وتوفير وسائل الجبر للضحايا/الناجيات(46).
    The threat to the social peace in the country is increasing due to the expected mass dismissal of employees and the bankruptcy of many companies, due to the already started mass protests and strikes of transport companies and the existence of strong public pressure on the Government to solve the problems resulting from the implementation of the sanctions. UN فالخطر الذي يتهدد السلم الاجتماعي في بلغاريا يتزايد نتيجة للفصل الجماعي المتوقع للموظفين وﻹفلاس شركات كثيرة، ونتيجة للاحتجاجات والاضرابات الجماعية التي بدأت فعلا في شركات النقل، ووجود ضغط جماهيري قوي على الحكومة من أجل حل المشاكل الناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    For example, incineration is a technology that requires substantial capital investment and faces strong public opposition. UN 210- وعلى سبيل المثال، يعد الترميد تكنولوجيا تتطلب استثمارات رأسمالية ضخمة وتواجه معارضة قوية من الجمهور.
    38. Since independence, there has been a strong public commitment on the part of the Government to the implementation of its disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 38 - ومنذ الاستقلال، أبدت الحكومة التزاما عاما قويا بتنفيذ برنامجها المتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    74. strong public spending and rising fiscal and current account deficits occurred as African Governments felt the urge to mitigate the economic and social effects of the global crisis. UN 74 - واتسم الإنفاق العام بالقوة وحدث عجز مالي وعجز في الحساب الجاري في الوقت الذي شعرت فيه الحكومات الأفريقية بحاجة ماسة إلى تخفيف حدة الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الأزمة العالمية.
    If I'm a hypocrite for wanting what's best for my daughter as well as a strong public health sector, then I'm a hypocrite. Open Subtitles ان كنت منافقة بان اتمنى الافضل لابنتي... ...بالاضافة لتأمين قطاع صحي عام متين فمرحبا بالنفاق
    strong public support for UN الدعم الشعبي القوي ﻷحراج الحفظ
    As to the State party's indication that it would consider the authors' early release in the context of securing a comprehensive settlement, an announcement by the Prime Minister (Taoiseach) in the Parliament (Dáil) to this effect had provoked strong public criticism and much debate in early December 2004. UN وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى أنها ستنظر في مسألة الإفراج المبكر عن صاحبي البلاغ في سياق تأمين تسوية شاملة، أثار إعلان لرئيس الوزراء (Taoiseach) في البرلمان(Dáil) بهذا الخصوص انتقاداً جماهيرياً قوياً ونقاشاً كثيراً في مطلع كانون الأول/ديسمبر 2004.
    59. Where there is a strong public function in the provision of certain essential services, e.g. in water supply and waste management, many Governments have established monopoly or exclusive supplier rights in respect of public utilities. UN 59- وحيثما يكون هناك دور حكومي قوي في توفير بعض الخدمات الأساسية، كما في حالة إمدادات المياه وإدارة النفايات مثلاً، قامت حكومات عديدة بإرساء حقوق احتكارية أو حقوق توريد حصرية فيما يتعلق بخدمات المرافق العامة.
    9. The Department will continue to highlight issues of priority concern to the international community in order to promote a positive public understanding of the work of the Organization and strong public support for its objectives. UN ٩ - ستواصل اﻹدارة تسليط الضوء على المسائل التي تحظى بأولوية في اهتمام المجتمع الدولي من أجل التشجيع على إيجاد فهم إيجابي لدى الجمهور ﻷعمال المنظمة ودعم قوي ﻷهدافها من جانب الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more