"strong relationships with" - Translation from English to Arabic

    • علاقات قوية مع
        
    • علاقات متينة مع
        
    • علاقات وطيدة مع
        
    Forming strong relationships with nature, one's self, family, community, and each other, these are the things that create profound change. Open Subtitles ولتكوين علاقات قوية مع الطبيعة، و الذات والأسرة، والمجتمع، وبعضا البعض تلك هي الأشياء التي تخلق تغييرا عميقا
    Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions. UN ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية.
    :: As a result of active and increased bank transactions, strong relationships with banks have been established for women's groups; UN :: نتيجة للمعاملات المصرفية النشطة والمتزايدة، تأسست علاقات قوية مع المصارف للجماعات النسائية؛
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها.
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على إقامة علاقات متينة مع الشركاء في التنمية، ومنظمات وشبكات المجتمع المدني لدعم تنفيذ أنشطته.
    It serves the metropolitan area of New York and has built strong relationships with the diplomatic corps and personnel of the United Nations. UN وهو يخدم المنطقة الحضرية لمدينة نيويورك وضواحيها، وقد أقام علاقات وطيدة مع البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة ومع موظفي الأمم المتحدة.
    Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. UN وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    We have also developed strong relationships with employers and other stakeholders. UN كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Around them are larger financing bodies. They have strong relationships with United Nations system agencies, and WHO hosts their secretariats. UN وهما تشكلان محورا لهيئات تمويلية أكبر، كما تربطهما علاقات قوية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، وتستضيف منظمة الصحة العالمية أمانتيهما.
    Concrete examples were given on the importance of cooperating with IPAs and establishing strong relationships with domestic suppliers in order to upgrade and remain globally competitive. UN وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي.
    Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. UN ومن الأهمية بنفس القدر أيضاً ضرورة قيام المجلس بنسج علاقات قوية مع أصحاب المصلحة فيه يمكن من خلالها تطوير اتصالات ملائمة وتعزيز التفاهم المتبادل.
    During 2004/2005, the Forum continued to foster strong relationships with an expanding cross-section of unions and non-governmental organizations. UN وخلال الفترة 2004 - 2005، واصل المحفل رعاية علاقات قوية مع قطاع متنامي من الاتحادات والمنظمات غير الحكومية.
    The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. UN ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم.
    The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. UN ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم.
    Several speakers advised incoming Council members to develop strong relationships with multiple actors and to manage those relationships well. UN أسدى عدد من المتكلمين المشورة إلى أعضاء المجلس المنتخبين حديثا بأن أوصوهم بإقامة علاقات قوية مع أطراف فاعلة متعددة وبإدارة هذه العلاقات على نحو جيد.
    With this in mind, our volunteers work with entire families and build strong relationships with the children who come to rely on the volunteers after their parents have passed away. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، يعمل متطوعونا مع أسر بأكملها ويبنون علاقات قوية مع الأطفال الذين يعتمدون على المتطوعين بعد وفاة آبائهم وأمهاتهم.
    During the reporting period, the Court established strong relationships with and received support in the field from several United Nations funds, programmes or other bodies, including the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت المحكمة علاقات قوية مع عدة صناديق وبرامج وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتلقت منها الدعم في الميدان.
    The issue of whether the Centres' reference libraries are indispensable to their public outreach effort, especially where public access is limited or where strong relationships with depositories exist, will also be reviewed in the context of the review of United Nations system libraries mentioned in paragraph 40 above. UN وسيُستعرض أيضا، موضوع مدى الحاجة للمكتبات المرجعية التابعة لمراكز الإعلام فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور، لا سيما عندما تكون فرص الوصول محدودة بالنسبة للجمهور أو حيث توجد علاقات قوية مع الجهات الوديعة، وذلك في سياق استعراض مكتبات منظومة الأمم المتحدة المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه.
    Has it brought with it such a strong competitive advantage that it causes more sluggish domestic firms to lose market share and jobs? On the positive side, will the foreign affiliate establish strong relationships with local suppliers and boost indirect employment through this channel? UN فهل تجلب معها ميزة تنافسية قوية تتسبب في فقدان الشركات المحلية اﻷكثر ركودا لنصيبها من السوق والوظائف؟ وعلى الجانب اﻹيجابي، هل ستقيم الشركة التابعة اﻷجنبية علاقات قوية مع الموردين المحليين وتنعش العمالة بهذه الطريقة؟
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على إقامة علاقات متينة مع الشركاء في التنمية، ومنظمات وشبكات المجتمع المدني لدعم تنفيذ أنشطته.
    It is essential to have Judicial Advisory Officers with strong relationships with the state and county authorities, who may operate under different cultural and social norms. UN ومن الضروري أن يكون هناك موظفون استشاريون قانونيون ذوو علاقات وطيدة مع سلطات الولايات وسلطات المقاطعات، ويمكن أن يعمل هؤلاء وفق معايير ثقافية واجتماعية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more