"strong resistance" - Translation from English to Arabic

    • مقاومة شديدة
        
    • مقاومة قوية
        
    • المقاومة الشديدة
        
    • مقاومة عنيفة
        
    • للمعارضة الشديدة
        
    • بمقاومة شديدة
        
    However, far from garnering support, that proposal has generated strong resistance within a key group of States Members of the Organization. UN بيد أن الاقتراح المذكور، بدلا من كسب التأييد، يولد مقاومة شديدة داخل مجموعة رئيسية من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Given the issue, however, there may be strong resistance to any proposal coming from just one set of countries. UN غير أنه بالنظر إلى هذه المسألة، قد توجد مقاومة شديدة لأي اقتراح يأتي من مجرد مجموعة واحدة من البلدان.
    Faced with strong resistance from the Congolese army, however, the rebels retreated to their initial positions. UN غير أن المتمردين، لدى مواجهتهم مقاومة شديدة من الجيش الكونغولي، انسحبوا إلى مواقعهم الأصلية.
    There is an urgent need for building a strong resistance movement to combat all kinds of violence and discrimination against women. UN :: هناك حاجة ماسة لإنشاء حركة مقاومة قوية لمكافحة جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    But we can see that there is a strong resistance to weekend meetings. UN ولكن بوسعنا أن نرى أن هناك مقاومة قوية لاجتماعات نهايات الأسبوع.
    This can be attributed to several factors, such as strong resistance by the financial sector, limited national capacities and reluctance by national authorities to adopt regulations that could place domestic firms at a disadvantage. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل، مثل المقاومة الشديدة التي يـبديها القطاع المالي، ومحدودية القدرات الوطنية وإحجام السلطات الوطنية عن اعتماد أنظمة قد تضر بالشركات المحلية.
    The disciplined forces again faced strong resistance. UN وواجهت القوات النظامية مرة أخرى مقاومة شديدة.
    - In areas of strong resistance to girls' education, such as those where religious belief is strong, the State focused on the establishment of French-Arabic schools; UN - في المناطق التي بها مقاومة شديدة لتعليم البنات، مثل المناطق التي تسودها معتقدات دينية متشددة، ركزت الدولة على إنشاء مدارس فرنسية - عربية؛
    There had been rather strong resistance within the political system to the adoption of temporary special measures, but the Government had been waging campaigns to increase women's participation in politics and to build support for quotas. UN وهناك في الواقع مقاومة شديدة داخل النظام السياسي ضد اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، غير أن الحكومة شنت حملات لزيادة مشاركة المرأة في السياسة وحشد الدعم للحصص.
    33. While a growing number of countries support exploring the transition to a new global reserve system, there is still strong resistance by some of the more powerful actors in the global economy, including financial markets. UN 33- وفي حين يؤيد عدد متزايد من البلدان استكشاف حل الانتقال إلى نظام احتياطي عالمي جديد، تظل هناك مقاومة شديدة من بعض الجهات الفاعلة الأقوى في الاقتصاد العالمي، بما فيها الأسواق المالية.
    Although there was strong resistance at first to allowing the United Nations to engage in financial matters, this resistance was overcome in the light of the irrefutable argument that the United Nations had a legitimate role to play in the process of development, as stipulated in its Charter. UN ورغم أنه كانت هناك مقاومة شديدة في البداية للسماح بمشاركة الأمم المتحدة في مسائل التنمية، إلاّ أنه جرى التغلب على هذه المقاومة في ضوء حجة لا يمكن دحضها ومفادها أن للأمم المتحدة دوراً شرعيا تضطلع به في عملية التنمية، وفقا لما نص عليه ميثاقها.
    The arrival of the Portuguese in TimorLeste was met with strong resistance by the Timorese people with several wars of rebellion erupting in different parts of the territory. UN وقد واجه البرتغاليون عند وصولهم إلى تيمور - ليشتي مقاومة شديدة من الشعب التيموري وانفجار حروب تمرد في عدة مناسبات في مختلف أجزاء الإقليم.
    Could meet strong resistance from key donor parties concerned about the proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies; UN يمكن أن يواجه مقاومة قوية من الأطراف المانحة الرئيسية المعنية بشأن كثرة المؤسسات المالية غير المنسقة واستراتيجيات ذلك؛
    A small number have taken, or are in the process of taking, such steps, but there appears to be strong resistance elsewhere to doing so. UN لقد اتخذ عدد صغير من البلدان خطوات في هذا الصدد، أو في سبيله إلى اتخاذها، ولكن هناك فيما يبدو مقاومة قوية في بلدان أخرى للقيام بذلك.
    Their initiation may solicit strong resistance from certain privileged social strata in society, who may even defeat some crucial implementation aspects. UN وقد يحمل الشروعُ فيها بعضَ الطبقات الاجتماعية الميسورة التي قد تتمكن حتى من إفشال بعض الجوانب الحيوية في التنفيذ، على إبداء مقاومة قوية لها.
    Those efforts, however, have met strong resistance from criminal groups and organized gangs that, with weapons and other means, are doing all in their power to block the rule of law. UN لكن تلك الجهود، لاقت مقاومة قوية من جانب الجماعات الإجرامية والعصابات المنظمة التي تبذل كل ما في وسعها لعرقلة حكم القانون، عن طريق الأسلحة وغيرها من الوسائل.
    22. The discharge of non-qualified members of the old security units and the dissolution of the Customs Police did not come without strong resistance. UN ٢٢ - ولم يحدث تسريح اﻷعضاء غير المؤهلين من وحدات اﻷمن القديمة وحل شرطة الجمارك دون مقاومة قوية.
    So I think that unless you sense a very strong resistance among delegations, which I do not sense, the way is open to hold such informal informals. UN ولذلك فإنني أرى أنه ما لم تستشعروا مقاومة قوية جداً بين الوفود، وهو أمر لا أشعر به، فإن الطريق مفتوح لإجراء مثل هذه المناقشات غير الرسمية الجانبية.
    Similarly, Italy remarks that the fact that a Ministry and Department for Equal Opportunities have been created does not in itself mean that a strong resistance within the public administration, even at the highest levels, towards women's empowerment policies, has been overcome. UN وعلى شاكلة ذلك، تلاحظ إيطاليا أن إنشاء وزارة وإدارة للمساواة في الفرص لا يعني في حد ذاته أنه قد تم التغلب على المقاومة الشديدة داخل الإدارة العامة، حتى على أعلى المستويات، تجاه سياسات تمكين المرأة.
    The policy of " naming and shaming " , which sought to embarrass sovereign countries, had led only to strong resistance and counterproductive rebuttals, which defeated the purpose of addressing even those situations that deserved to be dealt with in a concerted manner by the international community. UN ولم تؤد سياسة " الإشهار والفضح " التي تسعى إلى إحراج بلدان ذات سيادة إلا إلى مقاومة عنيفة وردود انطوت على نتائج عكسية، الأمر الذي يقوّض الغرض الذي من أجله يتم معالجة هذه الحالات التي تستحق المعالجة بطريقة متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    Proposed quantitative benchmarks were not retained given strong resistance from developing countries. UN ولم يُحتفظ بالمعايير الكمية نظرا للمعارضة الشديدة التي أبدتها البلدان النامية.
    It was told that, in the summer of 2012, this effort had met strong resistance by armed elements loyal to former President Saleh, when both the Ministries of the Interior and Defence had come under attacks by soldiers and security forces purportedly in anger at the non-payment of their salaries and bonuses. UN وأُبلغت بأنه في صيف عام 2012، قوبل هذا الجهد بمقاومة شديدة من العناصر المسلحة الموالية للرئيس السابق صالح، عندما تعرّضت وزارتا الداخلية والدفاع لهجمات من الجنود وقوات الأمن يُزعم أنها تمت تعبيرا عن غضبهم بسبب عدم دفع مرتباتهم ومكافآتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more