"strong support from" - Translation from English to Arabic

    • دعم قوي من
        
    • بدعم قوي من
        
    • دعما قويا من
        
    • دعماً قوياً من
        
    • الدعم القوي من
        
    • تأييدا قويا من
        
    • تأييد قوي من
        
    • بتأييد قوي من
        
    • بالدعم القوي من
        
    • بدعم كبير من
        
    • دعم قوى من
        
    • والدعم القوي
        
    • وبدعم قوي من
        
    strong support from donors is required to expand the territorial coverage and number of beneficiaries of those programmes. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    For all of this to happen, strong support from Headquarters is essential. UN ولتحقيق ذلك، يلزم تقديم دعم قوي من المقر بنيويورك.
    The workshop concluded with EBID pledging to foster private - public partnerships, with strong support from UNCTAD. UN اختتمت حلقة العمل بتعهد المصرف بتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام بدعم قوي من الأونكتاد.
    Because of the economic stimulus generated by the project, there is strong support from village elders and local government officials. UN وقد أصبح مشروع الائتمان، بسبب الحفز الاقتصادي الذي ولده، يحظى بدعم قوي من شيوخ القرى ومسؤولي السلطات المحلية.
    Such cooperation required strong support from other countries and international institutions. UN ويتطلب هذا التعاون دعما قويا من البلدان اﻷخرى والمؤسسات الدولية.
    Their efforts must receive strong support from the international community. UN ويجب أن تلقى جهودها دعماً قوياً من المجتمع الدولي.
    However, without strong support from the international community, Africa's path to development would be a long and winding one. UN ولكن بدون الدعم القوي من جانب المجتمع الدولي، سيكون مسار أفريقيا إلى التنمية طويلا ومتعرجا.
    The availability of funds to implement the recommendations is an important question requiring strong support from the General Assembly. UN إن توافر الأموال لتنفيذ التوصيات قضية مهمة تتطلب تأييدا قويا من الجمعية العامة.
    Such projects, while locally driven, will require strong support from international partners. UN ومثل هذه المشاريع سيلزمها دعم قوي من شركاء دوليين، رغم أن القوة الدافعة ذات طابع محلي.
    UNHCR, with strong support from Governments, must seek the full cooperation of the Zairian Government in this regard; UN ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛
    This exercise constitutes a core function of the Strategy, with strong support from UNDP and the World Bank. UN وتشكل هذه العملية وظيفة أساسية من وظائف الاستراتيجية، مع دعم قوي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    The global field support strategy would succeed only with strong support from Member States. UN وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    It was agreed that a comprehensive approach was needed, with strong support from the international community. UN وتم الاتفاق على ضرورة اتباع نهج شامل يحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي.
    The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. UN وتعمل اللجنة بدعم قوي من الحكومتين على السواء، بيد أنها تتبع نهجا مستقلا في عملها.
    At these and other high-level meetings, the campaign received strong support from Governments, United Nations agencies, parliamentarians, children's advocates, faith-based organizations and civil society organizations. UN وخلال هذين الاجتماعين رفيعي المستوى، تلقت الحملة دعما قويا من الحكومات، والوكالات التابعة للأمم المتحدة، والبرلمانيين، والمدافعين عن الأطفال، والمنظمات الدينية، ومنظمات المجتمع المدني.
    ASEAN hopes that the draft resolution will receive strong support from fellow Member States, as in the past. UN وتأمل الرابطة أن يلقى مشروع القرار دعما قويا من الدول الأعضاء الزميلة كما جرت العادة.
    These trends need to be sustained, but will require strong support from development partners in capacity-building and technology transfer. UN ويلزم جعل هذه التوجهات قابلة للاستمرار، ولكنها ستتطلب دعما قويا من الشركاء الإنمائيين في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    It also requires strong support from the public sector. UN كما أنه يتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    We hope that the Fund will continue to receive strong support from Member States, in terms of long-term political support and increased resource flow. UN ونأمل أن يستمر الصندوق في تلقي الدعم القوي من الدول الأعضاء، فيما يتعلق بالدعم السياسي على المدى البعيد وتدفق المزيد من الموارد.
    Such proposals should generally receive strong support from the Assembly. UN وبصفة عامة، ينبغي لمثل هذه المقترحات أن تنال تأييدا قويا من الجمعية.
    We look forward to strong support from the First Committee. UN ونتطلع إلى الحصول على تأييد قوي من اللجنة الأولى.
    These measures attracted strong support from the international community, but were initially opposed by the Republika Srpska leadership. UN وحظيت هذه التدابير بتأييد قوي من المجتمع الدولي، ولكنها واجهت في البداية معارضة من قادة جمهورية صربسكا.
    ASEAN hopes that this draft resolution will enjoy strong support from our partners, as in the past. UN وتأمل الرابطة أن يحظى مشروع القرار هذا بالدعم القوي من شركائنا، كما كان الحال في السابق.
    This activity has received strong support from a number of countries, including China, the Islamic Republic of Iran and Tunisia. UN وقد حظي هذا النشاط بدعم كبير من عدد من البلدان، كتونس وجمهورية إيران الإسلامية والصين.
    He emphasized that he looked forward to strong support from the regional commissions and from the United Nations Department of Economic and Social Affairs at the regional and global levels, especially with reference to statistical methods and information. UN وأكد أنه يتطلع إلى دعم قوى من اللجان الإقليمية ومن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، لا سيما بخصوص المعلومات والطرق الإحصائية.
    Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is surely capable of solving this problem. UN غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني.
    With funding support from the Department for International Development, as well as strong support from the Government, the Commission was restructured during the reporting period, enabling it to recruit its own staff for the first time. UN وجرى بتمويل من إدارة التنمية الدولية، وبدعم قوي من الحكومة، إعادة تشكيل اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما مكَّنها من استقدام موظفيها بنفسها لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more