"strong technical" - Translation from English to Arabic

    • تقنية قوية
        
    During the Soviet period a strong technical infrastructure developed for the production of pharmaceuticals. UN وفي الفترة السوفياتية نمت بنية أساسية تقنية قوية ﻹنتاج المواد الصيدلانية.
    These arrangements are expected to include the provision of strong technical assistance to the executive secretariat of the Sierra Leone Veterans Assistance Board. UN ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون.
    However, resource constraints have limited the availability of modern material and a strong technical base. UN إلا أن القيود على الموارد حدت من توافر المواد الحديثة وقاعدة تقنية قوية.
    strong technical capacity with intimate local-level knowledge UN قدرة تقنية قوية تقترن بدراية تامة بالساحة المحلية
    This phase of the development of the NIP is likely to be one of the major steps and requires strong technical input and thorough investigation of the situation. UN وقد تكون هذه المرحلة أحد الخطوات الرئيسية في وضع خطة التنفيذ الوطنية وتتطلب مدخلات تقنية قوية وبحث شامل للموقف.
    There were, therefore, strong technical grounds for the removal of the 10 per cent band. UN وبالتالي توجد أسباب تقنية قوية ﻹلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة.
    There were, therefore, strong technical grounds for the removal of the 10 per cent band. UN وبالتالي توجد أسباب تقنية قوية ﻹلغاء نطاق اﻟ ١٠ في المائة.
    The Consultative Committee would welcome support from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to recruit strong technical participation by additional agencies. UN وسترحب اللجنة الاستشارية بالدعم المقدم من لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية لاستقطاب مشاركة تقنية قوية من وكالات إضافية.
    Establishing an Organization-wide, service-oriented architecture and strong technical standards will enable the consolidation of ICT assets, systems and services on a global scale. UN سيتيح إنشاء بنيان موجه نحو الخدمات على نطاق المنظمة ووضع مقاييس تقنية قوية تعزيز أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظمها وخدماتها على الصعيد العالمي.
    As a result, both renters and homeowners were included in the comparison even though a strong technical argument could be made to include only renters, since the results of the international comparisons relate to appropriate levels of United Nations common system remuneration, i.e., based largely on a renter population. UN ونتيجة لذلك، أدرج مستأجرو وملاك المساكن على السواء في المقارنة، رغم ما يمكن سوقه كحجة تقنية قوية لدعم عدم إدراج غير المستأجرين، نظرا ﻷن نتائج المقارنات الدولية تتعلق بمستويات مناسبة من أجور النظام الموحد لﻷمم المتحدة، أي، المرتكزة الى حد كبير على موظفين مستأجرين.
    As a result, both renters and homeowners were included in the comparison even though a strong technical argument could be made to include only renters, since the results of the international comparisons relate to appropriate levels of United Nations common system remuneration, i.e., based largely on a renter population. UN ونتيجة لذلك، أدرج مستأجرو وملاك المساكن على السواء في المقارنة، رغم ما يمكن سوقه كحجة تقنية قوية لدعم عدم إدراج غير المستأجرين، نظرا ﻷن نتائج المقارنات الدولية تتعلق بمستويات مناسبة من أجور النظام الموحد لﻷمم المتحدة، أي، المرتكزة الى حد كبير على موظفين مستأجرين.
    28. In the United Kingdom, EADS Astrium continued to build on strong technical capabilities in debris, including collision modelling and collision avoidance. UN 28- وضمن اطار المملكة المتحدة، واصلت EADS/Astrium بناء قدرات تقنية قوية في ميدان الحطام، بما في ذلك نمذجة الاصطدامات وتفادي الاصطدامات.
    79. Involving civil society actors with strong technical capacity in policy debates is required in creating room for citizen engagement. UN 79 - ويستدعي إفساح المجال أمام مشاركة المواطنين، إشراك الجهات الفاعلة من المجتمع المدني التي لديها قدرات تقنية قوية في المناقشات المتعلقة بالسياسات.
    Have a strong general understanding of the overall process for the development and compilation of the entire inventory and, preferably, strong technical expertise in at least one of the Intergovernmentel Panel on Climate Change (IPCC) sectors; UN (ج) أن يتوفر لديهم فهم عام قوي للعملية الشاملة لوضع وتجميع قوائم الجرد بأكملها، ويفضَّل أن تتوفر لديهم خبرة تقنية قوية في قطاع واحد على الأقل من القطاعات التي يُعنى بها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ؛
    Without a detailed integrated plan, showing clear budgets and milestones, which the Board recognizes requires strong technical expertise in project management to achieve, neither the Administration nor the Board can provide complete assurance that the project is on track in terms of what exactly should have been delivered to date (and the status of project readiness) versus the level of resources consumed. UN ودون وجود خطة تفصيلية واضحة المعالم تبيّن الميزانيات ومراحل الإنجاز بشكل واضح، وهو ما يدرك المجلس أنه أمر يتطلب تحقيقه خبرة تقنية قوية في مجال إدارة المشاريع، لا تستطيع الإدارة أو المجلس إعطاء ضمانات كاملة بأن المشروع يسير بالمعدّل السليم على ضوء التوصيف الدقيق للإنجازات التي ينبغي أن تكون قد تحققت حتى تاريخه (والحالة الراهنة على صعيد جاهزية المشروع) مقابل حجم الموارد المنفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more