"stronger measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير أقوى
        
    • تدابير أشد
        
    • تدابير أكثر صرامة
        
    • تعزيز تدابير
        
    • تعزيز التدابير الرامية
        
    • زيادة وسائل
        
    • بتدابير أقوى
        
    • تدابير أكثر تشددا
        
    • تدابير أكثر حزما
        
    I should have taken stronger measures, but I didn't, for your sake. Open Subtitles كان علي أن أتخذ تدابير أقوى, و لكنني لم أفعل, لخاطرك
    stronger measures were needed to address that problem, in particular to improve the geographical representation of the developing countries. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية.
    Secondly, the General Assembly should adopt stronger measures to ensure compliance with deadlines by author departments. UN وثانيا، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ تدابير أقوى تكفل تقيد الإدارات المقدمة للوثائق بمواعيد تقديمها المحددة.
    He asked whether any stronger measures were being considered. UN وسأل عما إذا كان يجري النظر في تدابير أشد.
    Consequently, stronger measures have been taken in the registration and monitoring of cyber-cafes in China. UN وتم بناء على ذلك اتخاذ تدابير أكثر صرامة بشأن تسجيل مقاهي الإنترنت ومراقبتها في الصين.
    Another delegation called for stronger measures against corruption in both developed and developing countries. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The Committee also insists on the need for stronger measures to reduce the dropout rate. UN وتؤكد اللجنة أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من معدلات التسرب.
    stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    The United Nations should adopt both stronger measures concerning the investigation of such crimes and punitive legal measures. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد تدابير أقوى فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم، وأن تعتمد تدابير قانونية عقابية أقوى.
    She suggested that her Government follow the example of Finland, where a job evaluation programme had been introduced to reduce the wage gap or take even stronger measures. UN كما اقترحت أن تحذو حكومتها حذو فنلندا التي نفذت برنامجا لتقييم الأجور لخفض فارق الأجور أو أن تتخذ تدابير أقوى.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    This lack of progress demonstrated the need for stronger measures rather than simply urging the committees and commissions in question to comply voluntarily with the target levels of participation. UN وانعدام التقدم هذا أظهر الحاجة إلى اتخاذ تدابير أقوى بدلا من مجرد حث اللجان المعنية بأنواعها على الامتثال طوعا للمستويات المستهدفة لمشاركة المرأة في تلك اللجان.
    There needed to be stronger measures to ensure equal pay for women and to combat sexual harassment in the workplace. UN وينبغي اتخاذ تدابير أقوى لكفالة أجر متساو للمرأة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    He expressed Canada's hope that the challenge could be addressed through dialogue and diplomacy, but emphasized that the international community must be prepared to stand behind its words with stronger measures if necessary. UN وأعرب عن أمل كندا في إمكانية التغلب على هذا التحدي من خلال الحوار والدبلوماسية، غير أنه أكد أنه يجب علينا أن نكون مستعدين للوقوف وراء كلماتنا عند الضرورة باتخاذ تدابير أشد قوة.
    The Group does not foresee any change in this situation and calls on the Security Council to consider imposing stronger measures against the Government of Côte d’Ivoire. UN والفريق لا يتوقع حدوث أي تغيير في هذا الوضع ويدعو مجلس الأمن للنظر في فرض تدابير أشد على حكومة كوت ديفوار.
    Moreover, the knowledge that stronger measures could be applied, if necessary, tends to enhance compliance. UN يضاف إلى هذا أن العلم بإمكانية تطبيق تدابير أشد إذا ما لزم ذلك يفضي عادة إلى تعزيز الامتثال.
    The United Nations must take stronger measures to implement the international human rights instruments, based on the recognition that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN ويجب على اﻷمــم المتحدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة لتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على أساس الاعتراف بأن جميع حقوق اﻹنسان هي حقوق عالمية لا يمكن تجزئتها ويعتمد أحدها على اﻵخر ومترابطة.
    Another delegation called for stronger measures against corruption in both developed and developing countries. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The Committee also insists on the need for stronger measures to reduce the dropout rate. UN وتؤكد اللجنة أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من معدلات التسرب.
    stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    This may be the result of a lack of knowledge about good cost-effective policies or a lack of political will to undertake stronger measures instead of relying exclusively on voluntary action. UN وقد يكون هذا نتيجة لنقص في المعرفة حول السياسات الجيدة الفعالة من حيث التكلفة أو غياب الإرادة السياسية للاضطلاع بتدابير أقوى بدلا من الاعتماد حصرا على العمل التطوعي.
    At its recent annual meeting, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) adopted stronger measures to protect and rebuild Eastern Atlantic and Mediterranean Bluefin Tuna stocks, in keeping with sound scientific advice. UN وقد اتخذت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي تدابير أكثر تشددا لحماية أرصدة التون في شرق المحيط الأطلسي وسمك التون الأزرق الزعانف في البحر الأبيض المتوسط، وإعادة بناء تلك الأرصدة عملا بالمشورة العلمية الرشيدة في هذا المجال.
    23. In cases of deliberate non-compliance constituting a direct challenge to the security of other parties, stronger measures are likely to be necessary. UN 23 - وفي حالات عدم الامتثال المتعمد التي تشكل تهديدا مباشرا لأمن الأطراف الأخرى، يلزم على الأرجح اتخاذ تدابير أكثر حزما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more