"stronger mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات أقوى
        
    • آليات قوية
        
    Absent stronger mechanisms for maintaining credible membership, the United States could not join the consensus on the resolution. UN وبالنظر إلى عدم وجود آليات أقوى لإيجاد عضوية موثوقة لم تستطع الولايات المتحدة أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن القرار.
    This requires wider and stronger mechanisms for humanitarian protection, as well as for regional security. UN ويتطلب هذا آليات أقوى وأوسع مدى من أجل توفير الحماية اﻹنسانية، فضلا عن اﻷمن اﻹقليمي.
    The rights of vulnerable and marginalized people must be put at the centre of economic decision-making, with stronger mechanisms for transparency, integrity and accountability. UN ويجب وضع حقوق الضعفاء والمهمشين في صلب عملية صنع القرار الاقتصادي، وإنشاء آليات أقوى من أجل تحقيق الشفافية والنزاهة والمساءلة.
    There was a critical need to improve data collection at the national level on the extent and nature of gender-based violence, and stronger mechanisms were needed for enforcing new laws and adopting preventive and protective measures. UN وثمة حاجة ماسة لتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني بشأن مدى وطابع العنف القائم على نوع الجنس، ويلزم الأمر توافر آليات أقوى لإنفاذ قوانين جديدة واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.
    The other three treaty bodies will also benefit from the stronger mechanisms of inter-treaty body cooperation that will be developed through the plan. UN كما ستستفيد الهيئات الثلاث الأخرى المنشأة بموجب معاهدات من آليات أقوى للتعاون المشترك فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي ستوضع عن طريق الخطة.
    23. stronger mechanisms for the protection of minorities have been established at the regional level in Europe. UN 23- وعلى الصعيد الإقليمي في أوروبا، أنشئت آليات أقوى من أجل حماية الأقليات.
    The World Summit on Sustainable Development recognized this when in the Johannesburg Plan of Implementation it urged IMO to consider stronger mechanisms to secure the implementation of IMO instruments by flag States. UN وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بذلك عندما حث المنظمة البحرية الدولية في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على النظر في آليات أقوى لضمان تنفيذ دول العَلَم لصكوك المنظمة البحرية الدولية.
    Despite these significant advances, developing countries need stronger mechanisms for effective policy coordination and related institutions, to spur greater collective action in a coherent manner. UN وعلى الرغم من هذا التقدم الهام، تحتاج البلدان النامية إلى آليات أقوى من أجل التنسيق الفعال للسياسات والمؤسسات ذات الصلة، وذلك بغرض تحفيز العمل الجماعي على نحو متضافر.
    A clear focus and direction that emphasized the special needs of Africa and the importance of decent work and stronger mechanisms to monitor progress towards the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals would be key to the success of the Decade. UN ومفتاح النجاح المطلوب هو الرؤية والتوجُّه الواضحان اللذان يركِّزان على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأهمية العمل الكريم ووضع آليات أقوى لرصد التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    320. The Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, in paragraph 34, urged IMO to consider stronger mechanisms to secure the implementation of IMO instruments by flag States. UN 320 - وتحث الفقرة 34 في خطة تنفيذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المنظمة البحرية العالمية، على النظر في وضع آليات أقوى تكفل تنفيذ دول العلم صكوك تلك المنظمة.
    Recommendations address the need to provide domestic workers with stronger legal protection, an alternative to the sponsorship system, stronger mechanisms of collaboration and cooperation between sending and receiving States, and to give a stronger role to civil society in combating trafficking in persons and in promoting and protecting the rights of trafficked persons. UN وتتناول التوصيات الواردة في التقرير ضرورة تزويد العاملين كخدم في المنازل بحماية قانونية أقوى، وببديل عن نظام الكفالة، وتوفير آليات أقوى للتعاون بين الدول المُرسِلَة والدول المستقبلة، وإسناد دور أقوى إلى المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي تعزيز وحماية حقوق ضحايا الاتّجار.
    1.3.1 stronger mechanisms to support a CSO network enable effective participation in the work of UNCCD bodies and regional/national meetings UN 1-3-1 آليات أقوى لدعم شبكة منظمات المجتمع المدني وتمكينها من المشاركة الفعالة في عمل هيئات الاتفاقية وفي الاجتماعات الإقليمية والدولية
    While the international community has subscribed to the principle of common, but differentiated responsibilities, the institutional gap in the implementation process, relating to the provision of adequate financial resources, access to dedicated financing mechanisms, better scientific understanding of the issues, and stronger mechanisms to monitor and ensure implementation, remains to be bridged. UN وفي حين أن المجتمع الدولي أقر مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، لا يزال يتعين سد الفجوة القائمة في عملية التنفيذ، والمتصلة بتوفير الموارد المالية الكافية، والوصول إلى آليات التمويل المخصصة، وتحسين الفهم العلمي للمسائل، وإيجاد آليات أقوى للرصد وكفالة الامتثال.
    Put in place stronger mechanisms to protect women and girls against gender-based violence and provide redress to victims (Austria); UN 124-62- إنشاء آليات أقوى لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني وجبر الضحايا (النمسا)؛
    The proposed reshaping of national development efforts and strengthened international commitment in the areas of technological development and cooperation, external assistance, investment finance and trade rules will require stronger mechanisms of global governance and coordination. UN سوف تتطلب إعادة التشكيل المقترحة لجهود التنمية الوطنية وتعزيز الالتزام الدولي في مجالات التطوير والتعاون التكنولوجي والمعونة الخارجية وتمويل الاستثمار وقوانين التجارة، آليات أقوى للحوكمة والتنسيق على الصعيد العالمي.
    One delegate from the World Intellectual Property Organization proposed stronger mechanisms for protecting the intellectual property rights of SMEs as they integrated into and upgraded within GVCs. UN واقترح مندوب من المنظمة العالمية للملكية الفكرية وضع آليات أقوى لحماية حقوق الملكية الفكرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في إطار إدماج هذه المشاريع في سلاسل القيمة العالمية والنهوض بها في سياق هذه السلاسل.
    Acknowledging the commitment made in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,1 urging the International Maritime Organization to consider stronger mechanisms to secure implementation of its instruments by flag States, UN وإقراراً بالالتزام المقطوع بخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1)، الذي يحث المنظمة البحرية الدولية على النظر في آليات أقوى لضمان تنفيذ دول العلم لأحكام المنظمة،
    52. Several delegations asked that the plan incorporate stronger mechanisms for measuring results, including credible baselines, suitable indicators at all levels (including operational principles) and appropriate outputs. UN 52 - وطلبت وفود عديدة أن تدرج في الخطة آليات أقوى لقياس النتائج، بما في ذلك خطوط الأساس الموثوقة والمؤشرات المناسبة على جميع المستويات (بما فيها المبادئ التنفيذية) والنواتج المناسبة.
    47. Conclusion 1. UNDP is in the unique and strategic position in the United Nations system to foster stronger mechanisms of support and implementation for South-South and triangular cooperation, under the guidance of the General Assembly and the High-level Committee on South-South Cooperation. UN 47 - الاستنتاج 1 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتمتع بموقع فريد واستراتيجي ضمن منظومة الأمم المتحدة بما يتيح له تبنّي آليات أقوى للدعم والتنفيذ لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في ظل توجيه الجمعية العامة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In response to these provisions, and in line with expected accomplishment 1.3.1 of its 2008 - 2009 work programme: " stronger mechanisms to support a CSO network, enable effective participation in the work of UNCCD bodies and regional/national meetings " , the secretariat has: UN 7- استجابة لهذه الأحكام، ووفقاً للإنجاز المتوقع 1-3-1 من برنامج عمل 2008-2009، أي: " إنشاء آليات أقوى لدعم مشاركة شبكة منظمات المجتمع المدني مشاركة فعالة في عمل هيئات اتفاقية مكافحة التصحر واجتماعاتها الإقليمية/الوطنية " ()، قامت الأمانة بما يلي:
    Norway would support stronger mechanisms for dialogue between the Government of Burundi and civil society. UN وأضافت أن النرويج ستدعم وجود آليات قوية للحوار بين حكومة بوروندي والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more