"stronghold of" - Translation from English to Arabic

    • معقل
        
    • المعقل
        
    • معاقل
        
    • الحصن
        
    • معقلاً
        
    In Masisi, towards the CNDP stronghold of Kitchanga, CNDP officials are collecting a number of local taxes. UN ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا.
    Hamas bears sole responsibility for the escalation of violence, having turned the Gaza Strip into a stronghold of terror. UN وتتحمل حماس وحدها المسؤولية عن تصعيد العنف، بعد أن حولت قطاع غزة إلى معقل للإرهاب.
    The United Nations is a stronghold of multilateralism, and it should be used to safeguard the primacy of multilateral action. UN والأمم المتحدة معقل للتعددية وينبغي أن تستخدم لحماية أسبقية الإجراءات التعددية.
    The district is part of the political stronghold of SLPP. UN وهذه المقاطعة جزء من المعقل السياسي للحزب الشعبي لسيراليون.
    Although the conference took place in Freetown, a stronghold of the governing party, the All Peoples Congress (APC), there were no provocations or incidents whatsoever. UN وبالرغم من أن المؤتمر جرى في فريتاون، المعقل القوي للحزب الحاكم، حزب المؤتمر الشعبي العام، لم تحدث استفزازات أو حوادث من أي نوع.
    By this time, political tensions in Rolpa, a stronghold of the Maoist movement, had flared up between the Maoists and the ruling Congress party. UN وتفجر التوتر السياسي السائد في منطقة رولبا، وهي من معاقل الحركة الماوية، بين الماويين وحزب المؤتمر الحاكم.
    The breakdown of the peace process, the resurgence of violent clashes between the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), and the recent military offensive on the Jaffna peninsula, the traditional stronghold of LTTE, have caused significant displacement in recent months. UN وقد تسبب في تشريد هام في الشهور اﻷخيرة انهيار عملية السلام، وتجدد ظهور المصادمات العنيفة بين الحكومة ونمور تحرير تاميل ايلام، والهجوم العسكري اﻷخير على شبه جزيرة جافتا، وهي الحصن التقليدي لنمور التحرير.
    The inter-Afghan crisis has transformed that country into a stronghold of international terrorism and made it the world leader in drug production. UN إن الأزمة بين الأفغان حولت ذلك البلد إلى معقل للإرهاب الدولي وأصبح زعيما للعالم في إنتاج المخدرات.
    The United Nations is the stronghold of multilateralism and should continue to be so. UN والأمم المتحدة معقل التعددية ويجب أن تظل كذلك.
    The convoy containing the consignments and the Egyptian travelled to the stronghold of Sheikh Hassan Dahir Aweys in the Galgaduud region. UN وسافرت القافلة المحملة بالشحنات وفيها المصري إلى معقل الشيخ حسن ظاهر عويس في منطقة غلغدود.
    The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty. Open Subtitles البرابرة تعرف المستشارة الخاصة بك لن نستسلم أبدا الماضي معقل من سلالة سونغ.
    Then don't check out the Sensations Luxury Spa, which is now the stronghold of charismatic cult leader Open Subtitles ثم لا تنسى تفقد ترف الأحاسيس والتي هي الآن معقل زعيم الطائفة الكاريزمية
    The last stronghold of gracious living in a world gone mad. Open Subtitles إنه أخر معقل كريم للحياه فى عالم هالك مجنون
    Bold measures were taken to prevent the country from becoming a stronghold of powerful cartels smuggling drugs to the United States and Europe, where the demand was the highest in the world. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير جسورة للحيلولة دون أن يتحول البلد إلى معقل للتكتلات القوية التي تقوم بتهريب المخدرات إلى الولايات المتحدة وأوروبا، اللتين يبلغ فيهما الطلب أعلى مستويات له في العالم.
    The stronghold of UIC extremist elements is reported to be in the Hiraan and Juba districts, where they allegedly run training camps. UN وتفيد تقارير بأن معقل العناصر المتطرفة التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية يوجد في مقاطعتي حيران وجوبا، حيث يُدعى أنها تدير معسكرات للتدريب.
    The political future of Abdul Wahid Mohamed al-Nur and his strategy to retain his leadership in the predominantly Fur stronghold of Jebel Marra are uncertain. UN وأصبح المستقبل السياسي لعبد الواحد محمد النور، واستراتيجيته للاحتفاظ بقيادته في جبل مرة، المعقل الذي يشكل الفور فيه الأغلبية، مشكوكا فيهما.
    In relation to the issue of political intimidation, the Special Representative visited the former Khmer Rouge stronghold of Koh Sla in Kampot Province, where a number of cases of intimidation had been reported. UN وفيما يتعلق بمسألة التخويف السياسي، قام الممثل الخاص بزيارة إلى المعقل السابق لجماعة الخمير الحمر في كوه سلا في مقاطعة كامبوت التي أُبلغ عن عدد من حالات التخويف التي جرت فيها.
    Mandro: attack and mass killing in a stronghold of UPC UN ماندرو: هجوم وقتل جماعي في أحد معاقل اتحاد الوطنيين الكونغوليين
    The explosion occurred in a house located in the A-Saf neighbourhood, which is known to be a stronghold of Hamas and Islamic Jihad and many of whose residents comprised " a large group of extremists " expelled to Lebanon in 1992. UN ووقع الانفجار في منزل يقع في حارة عساف المشهورة بأنها أحد معاقل حماس والجهاد اﻹسلامي، والتي يتكون معظم سكانها من " مجموعة كبيرة من المتطرفين " الذين طردوا إلى لبنان في عام ١٩٩٢.
    Hostilities also continued between NPFL and LPC in the south-east and reports were received of NPFL incursions into the LPC stronghold of Greenville. UN واستمرت اﻷعمال القتالية أيضا بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام في الجنوب الشرقي ووردت تقارير عن شـن مقاتلي الجبهة الوطنية القومية الليبيرية هجمات على معاقل المجلس الليبيري للسلام في جرينفيل.
    Following the breakdown of the peace talks between the Government and the armed opposition, a major offensive was launched by the Sri Lankan military on the Jaffna peninsula, the traditional stronghold of the armed opposition (the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE)). UN بعد انهيار محادثات السلم بين الحكومة والمعارضة المسلحة، شنﱠ العسكريون السريلانكيون هجوماً ضخماً على شبه جزيرة جافنا، وهي الحصن التقليدي للمعارضة المسلحة )نمو تحرير تاميل ايلام(.
    Sources have also pointed out that Rawalpindi was not a stronghold of the PPP and that, therefore, the police allegations were exaggerated. UN كما أشارت مصادر إلى أن روالبندي ليست معقلاً قويا لحزب الشعب الباكستاني، من ثم، فإن مزاعم الشرطة، مبالغ فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more