strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
strongly condemning all forms of violence against women as set out in article 2 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
strongly condemning all forms of violence against women as set out in article 2 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
strongly condemning all forms of violence against women, | UN | وإذ تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية، |
strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
strongly condemning all violations of applicable human rights and international humanitarian law, including violations that involve unlawful killings, other uses of violence against civilians, or arbitrary arrests and detentions, in particular of African migrants and members of minority communities, | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين، بما في ذلك الانتهاكات التي تنطوي على قتل المدنيين وغير ذلك من الأعمال غير القانونية التي يستعمل فيها العنف ضدهم أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما للمهاجرين الأفارقة وأفراد الأقليات، |
strongly condemning all violations of applicable human rights and international humanitarian law, including violations that involve unlawful killings, other uses of violence against civilians, or arbitrary arrests and detentions, in particular of African migrants and members of minority communities, | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين، بما في ذلك الانتهاكات التي تنطوي على قتل المدنيين وغير ذلك من الأعمال غير القانونية التي يستعمل فيها العنف ضدهم أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما للمهاجرين الأفارقة وأفراد الأقليات، |
strongly condemning all violations of applicable human rights and international humanitarian law, including violations that involve unlawful killings, other uses of violence against civilians, or arbitrary arrests and detentions, in particular of African migrants and members of minority communities, | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الساريين، بما في ذلك الانتهاكات التي تنطوي على قتل المدنيين، وبخاصة المهاجرون الأفارقة وأفراد الأقليات، وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة التي يستخدم فيها العنف ضدهم أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، |
Welcoming the return of the majority of persons displaced by the postelection crisis to their places of origin in Côte d'Ivoire as well as President Ouattara's calls upon refugees to return to the country, and strongly condemning all intimidation, threats and attacks committed against refugees and internally displaced persons in Côte d'Ivoire, including the attack against an internally displaced persons camp in Duékoué on 20 July 2012, | UN | وإذ يرحب بعودة معظم الأشخاص الذين شردوا نتيجة الأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى ديارهم الأصلية في كوت ديفوار وبالدعوات التي وجهها الرئيس واتارا إلى اللاجئين للعودة إلى البلد، وإذ يدين بشدة جميع أعمال التخويف والتهديدات التي ترتكب في حق اللاجئين والمشردين داخليا في كوت ديفوار والهجمات التي تشن عليهم، بما في ذلك الهجوم الذي شن على مخيم المشردين داخليا في دويكوي في 20 تموز/يوليه 2012، |
Welcoming the return of the majority of persons displaced by the post-electoral crisis to their places of origin in Côte d'Ivoire, as well as President Alassane Ouattara's calls on refugees to return to the country, strongly condemning all intimidation, threats and attacks committed against refugees and internally displaced persons (IDP) in Côte d'Ivoire, including the 20 July 2012 attack against an IDP camp in Duekoue, | UN | وإذ يرحب بعودة معظم الأشخاص الذين شردتهم الأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى مواطنهم الأصلية في كوت ديفوار، وكذلك بالدعوات التي وجهها الرئيس الحسن واتارا إلى اللاجئين للعودة إلى البلد، وإذ يدين بشدة جميع أعمال التخويف والتهديد التي ترتكب في حق اللاجئين والنازحين داخليا في كوت ديفوار بما في ذلك الهجوم الذي شُن على مخيم النازحين في دويكوي في 20 تموز/يوليه 2012. |
Welcoming the return of the majority of persons displaced by the post-electoral crisis to their places of origin in Côte d'Ivoire, as well as President Alassane Ouattara's calls on refugees to return to the country, strongly condemning all intimidation, threats and attacks committed against refugees and internally displaced persons (IDP) in Côte d'Ivoire, including the 20 July 2012 attack against an IDP camp in Duekoue, | UN | وإذ يرحب بعودة معظم الأشخاص الذين شردتهم الأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى مواطنهم الأصلية في كوت ديفوار، وكذلك بالدعوات التي وجهها الرئيس الحسن واتارا إلى اللاجئين للعودة إلى البلد، وإذ يدين بشدة جميع أعمال التخويف والتهديد التي ترتكب في حق اللاجئين والنازحين داخليا في كوت ديفوار بما في ذلك الهجوم الذي شُن على مخيم النازحين في دويكوي في 20 تموز/يوليه 2012. |
strongly condemning all violations of human rights and international humanitarian law ... in particular the continuation of violence against civilians and sexual violence against women and girls..., urging all parties to take necessary steps to prevent further violations, and expressing its determination to ensure that those responsible for all such violations are identified and brought to justice without delay. | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات ...، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على السعي إلى الكشف عن هوية المسؤولين عن ارتكاب جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير. |
strongly condemning all violations of human rights and international humanitarian law ... in particular the continuation of violence against civilians and sexual violence against women and girls..., urging all parties to take necessary steps to prevent further violations, and expressing its determination to ensure that those responsible for all such violations are identified and brought to justice without delay. | UN | وإذ يدين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... ولا سيما استمرار العنف ضد المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات ...، وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع وقوع انتهاكات أخرى، وإذ يعرب عن تصميمه على السعي إلى الكشف عن هوية المسؤولين عن ارتكاب جميع هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير. |
Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية، |
" strongly condemning all forms of violence against women, | UN | " وإذ تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، |
" Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية، |
" strongly condemning all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State or by non-State actors, calling for the elimination of all forms of gender-based violence where perpetrated or condoned by the State and stressing the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, | UN | " وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو جهات من غير الدول، وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ترتكبها الدولة أو تتسامح معها، وإذ تؤكد على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون، |
strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, | UN | وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، |
strongly condemning all abuses of human rights in the north of Mali by armed rebels, terrorist groups and other extremist groups, including those involving violence against civilians, notably women and children, killings, hostagetaking, pillaging, theft, destruction of cultural and religious sites and recruitment of child soldiers, reiterating that some of these acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court | UN | وإذ يدين بقوة جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها في شمال مالي متمردون مسلحون وجماعات إرهابية وجماعات متطرفة أخرى، بما في ذلك ممارسة العنف ضد المدنيين، وخاصة النساء والأطفال، وأعمال القتل وأخذ الرهائن والنهب والسرقة وتدمير المواقع الثقافية والدينية وتجنيد الأطفال، وإذ يكرر التأكيد أن بعض تلك الأفعال قد يشكل جرائم تقع تحت طائلة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية( |