"strongly condemns the" - Translation from English to Arabic

    • تدين بشدة
        
    • يدين بشدة
        
    • يدين بقوة
        
    • تدين بقوة
        
    • ويدين بشدة
        
    • وتدين بشدة
        
    • وتدين بقوة
        
    Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. UN إن باكستان تدين بشدة تجاوزات الجيش الهندي وتنظر الى الحادث اﻷخير الذي تعرض له أفراد اﻷمم المتحدة بقلق بالغ.
    Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. UN وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة.
    Armenia strongly condemns the use of force by Azerbaijan. UN وأرمينيا تدين بشدة استخدام أذربيجان للقوة.
    The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة.
    The European Union strongly condemns the recruitment and use of child soldiers and combatants and urges all parties to abstain from this practice. UN والاتحاد اﻷوروبي يدين بشدة تجنيد اﻷطفال كجنود وكمقاتلين ويحــث جميع اﻷطراف على الامتناع عن هذه الممارسة.
    1. strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    11. strongly condemns the establishment and use of armed groups with a view to pitting them against the national liberation movements; UN ١١ - تدين بقوة تشكيل واستخدام الجماعات المسلحة بغية ضرب حركات التحرير الوطني بها؛
    Therefore, the Government of Liberia strongly condemns the bombings in Dar-es-Salaam, Tanzania and Nairobi, Kenya. UN وحكومة ليبريا، بالتالي، تدين بشدة عمليات الهجوم بالقنابل التي وقعت في دار السلام وتنزانيا ونيروبي وكينيا.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the Lebanese civilian population that have caused further serious damage to property. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي ألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات.
    The Government of the Republic of Korea strongly condemns the actions of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن حكومة جمهورية كوريا تدين بشدة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    China strongly condemns the attack on the holy shrine of Imam Ali al-Hadi in Iraq today. UN إن الصين تدين بشدة الهجوم الذي وقع على ضريح الإمام الهادي في العراق اليوم.
    The European Union strongly condemns the bloody attacks on the Yugoslav representative in Pristina and on three Serb policemen. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الاعتداءات الدموية على ممثل يوغوسلافيا في بريستينا وعلى ثلاثة من أفراد الشرطة الصربية.
    2. strongly condemns the destruction of the historic Babri Mosque in Ayodhya, India, by Hindu extremists on 6 December 1992. UN 2 - يدين بشدة قيام المتطرفين الهندوس بتدمير المسجد البابري التاريخي في أيوضيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    The European Union, however, strongly condemns the use of force in Mogadishu to resolve grievances and expresses its concern regarding the recent fighting in the capital, which has led to heavy casualties, particularly among civilians. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة استخدام القوة في مقديشيو لتسوية التظلمات ويعرب عن قلقه إزاء المعارك التي دارت مؤخرا بالعاصمة، والتي أسفرت عن إصابات جسيمة، ولا سيما في صفوف المدنيين.
    2. strongly condemns the threats and/or acts of violence and terrorism perpetrated by those elements seeking to undermine the political process. UN 2 - يدين بشدة التهديدات و/أو أعمال العنف والأعمال الإرهابية التي ارتكبتها العناصر التي تسعى إلى تقويض العملية السياسية.
    In particular it strongly condemns the continuing military pressure on and the relentless bombardment by Bosnian Serb forces of the capital city, Sarajevo. UN وعلى وجه الخصوص يدين بشدة الضغط العسكري المستمر على العاصمة سراييفو وقصفها بعنف من جانب القوات الصربية البوسنية.
    1. strongly condemns the continued fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    22. strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٢٢ - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    It strongly condemns the illegal supply of weapons to recipients in Somalia. UN ويدين بشدة توريد الأسلحة على نحو غير مشروع لجهات في الصومال.
    The Syrian Arab Republic strongly condemns the continued Israeli practices that challenge the Arab and Syrian rights as upheld by the United Nations. UN وتدين بشدة الجمهورية العربية السورية الممارسات الإسرائيلية المتواصلة التي تشكل تحديا للحقوق العربية والسورية التي أكدتها الأمم المتحدة.
    The Assembly rejects every attempt to create a new demographic map of Bosnia and Herzegovina, and strongly condemns the methods of ethnic cleansing and forcible displacement of people. UN وترفض الجمعية كل محاولة لخلق خريطة ديمغرافية جديدة للبوسنة والهرسك، وتدين بقوة أساليب التطهير العرقي وإحلال أشخاص محل آخرين باﻹكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more