"strongly encouraged" - Translation from English to Arabic

    • تشجع بقوة
        
    • تشجيعا قويا
        
    • يشجع بقوة
        
    • التشجيع بقوة
        
    • بتشجيع قوي
        
    • تشجع بشدة
        
    • تشجيع قوي
        
    • تشجيعاً قوياً
        
    • التشجيع بشدة
        
    • وتشجع الأطراف بقوة
        
    • وتشجَّع الأطراف بقوة
        
    • شجع بقوة
        
    • شجعت بقوة
        
    • يشجع بشدة
        
    • المحبذ بشدة
        
    Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص.
    Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص.
    Donors were strongly encouraged to refrain from this practice. UN وجرى تشجيع الجهات المانحة تشجيعا قويا على الامتناع عن هذه الممارسة.
    He strongly encouraged the State party to amend customary law provisions that were incompatible with the Covenant. UN وقال إنه يشجع بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام القانون العرفي غير المتوافقة مع العهد.
    In this regard, bilateral or multilateral agreements providing for legal labour migration are strongly encouraged. UN وفي هذا الصدد ينبغي التشجيع بقوة على إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدد الأطراف تسمح بهجرة اليد العاملة الشرعية.
    Accordingly, the Chairman was strongly encouraged by the delegations to continue his efforts during the time remaining before the resumed session. UN ووفقا لذلك، شعر الرئيس بتشجيع قوي من الوفود على مواصلة بذل جهوده خلال الوقت المتبقي قبل الدورة المستأنفة.
    It strongly encouraged delegations to adopt the draft resolution by consensus. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص.
    Non-governmental organizations, consumers, businesses and village committees strongly encouraged to participate in decision-making UN تشجع بقوة للمنظمات غير الحكومية والمستهلكين والأعمال التجارية واللجان القروية كيما تشترك في عملية صنع القرار.
    Printers are available but downloading to diskette is strongly encouraged, with assistance to patrons if necessary. UN والطابعات موجودة، ولكن المكتبة تشجع بقوة التحميل على أقراص، حيث تقدم المساعدة لجمهور المكتبة عند الاحتياج إليها.
    In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات ولقي هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    It strongly encouraged all parties to keep up the momentum. UN وذكر أنه يشجع بقوة جميع الأطراف على المحافظة على هذا الزخم.
    The establishment of national committees for the Decade is to be strongly encouraged. UN ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد.
    He noted that inter-agency coordination among United Nations entities was necessary and strongly encouraged. UN ولاحظ أن التنسيق بين الوكالات فيما بين هيئات الأمم المتحدة يعد أمرا لازما ويحظى بتشجيع قوي.
    :: To further ensure continuity between presidencies, the practice of preparing lessons learned accounts by the outgoing Presidency, including a status report, should be strongly encouraged; UN :: ينبغي، بغرض زيادة ضمان الاستمرارية فيما بين الرئاسات، أن تشجع بشدة ممارسة إعداد الرئاسة المنتهية ولايتها لسرد للدروس المستفادة يشمل تقريرا مرحليا؛
    Informal consultations among participants during the intersessional period were also strongly encouraged. UN كذلك كان هناك تشجيع قوي على إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين المشاركين أثناء فترات ما بين الدورات.
    Efforts by States to grant stateless people all rights except political rights were strongly encouraged. UN والجهود التي تبذلها الدول لمنح الأشخاص عديمي الجنسية جميع الحقوق، فيما عدا الحقوق السياسية، تلقى تشجيعاً قوياً.
    Advance notice of changes in work programmes is strongly encouraged in order to facilitate reassignment of the cancelled services to other meetings. UN ويجري التشجيع بشدة على إعطاء إخطار مسبق بأي تغييرات في برنامج العمل وذلك لتسهيل إعادة توزيع الخدمات الملغاة على اجتماعات أخرى.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتشجع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعة، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    As part of the study, a field assessment by a joint Swedish/Department of Peacekeeping Operations environmental and health assessment team strongly encouraged the establishment of an Environmental Health and Safety Unit. UN وفي إطار الدراسة فإن تقييما ميدانيا أجراه فريق للتقييم البيئي والصحي تم بالاشتراك بين السويد وإدارة عمليات حفظ السلام قد شجع بقوة على إنشاء وحدة للصحة والسلامة البيئية.
    The training of field staff on the basis of the Guiding Principles was also strongly encouraged. UN كما شجعت بقوة تدريب الموظفين الميدانيين على أساس المبادئ التوجيهية.
    17. The United States strongly encouraged United Nations agencies to continue to improve aid effectiveness and to ensure that development resources directly supported the efforts of those least developed countries that were trying to establish good governance, growth-oriented economic policies and strategies for poverty alleviation. UN ١٧ - واستطرد يقول إن بلده يشجع بشدة هيئات اﻷمم المتحدة على مواصلة زيادة فعالية المساعدة المقدمة والتأكد من أنها توجه إلى من يسعى من بين أقل البلدان نموا إلى تحسين أساليبه في اﻹدارة وإلى اعتماد سياسات اقتصادية تقوم على أساس النمو ومكافحة الفقر.
    It is strongly encouraged that any further documents include the youth and children demographic group as responsible partners in implementation. UN ومن المحبذ بشدة أن يجري إدراج الفئة الديمغرافية للشباب والأطفال في أي وثائق أخرى تصدر بوصفهم من الشركاء المسؤولين في مجال التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more