"structural adjustment in" - Translation from English to Arabic

    • التكيف الهيكلي في
        
    • للتكيف الهيكلي في
        
    • التكييف الهيكلي في
        
    • التعديل البنيوي في
        
    • تكيف هيكلي
        
    A number of developed countries view regional integration as a tool to promote structural adjustment in their economies. UN ٠٨- يرى عدد من البلدان المتقدمة وسيلة في التكامل الهيكلي لتعزيز عملية التكيف الهيكلي في اقتصاداتها.
    She pointed out that structural adjustment in the country had actually benefited women in terms of their access to employment and integration in the economy. UN وأوضحت أن التكيف الهيكلي في بلادها قد أفاد المرأة فعليا من حيث إتاحة فرص العمل أمامها وإشراكها في النشاط الاقتصادي.
    He said that UNDP continued to press for human development in the debate on structural adjustment in the country. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي لا يزال يشدد على ضرورة تنمية الموارد البشرية في المناقشة الجارية بشأن التكيف الهيكلي في البلد.
    The IMF’s programmes of stabilization and the World Bank’s programmes of structural adjustment in developing countries and in transitional economies, impose conditions that stipulate structural reform of policy regimes. UN إن برامج صندوق النقد الدولي للتثبيت وبرامج البنك الدولي للتكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تفرض شروطاً تنص على إصلاح هيكلي لنظم السياسة العامة.
    He cited structural adjustment in the economy that had created economic problems for people in his country and the overall need to focus on human resource development. UN وقال إن التكييف الهيكلي في الاقتصاد خلق لشعب بلده المشاكل الاقتصادية، والحاجة العامة إلى التركيز على تنمية الموارد البشرية.
    D. structural adjustment in post—conflict UN دال- التكيف الهيكلي في البلدان بعد النزاعات 132-134 43
    D. structural adjustment in post-conflict countries UN دال- التكيف الهيكلي في البلدان بعد النزاعات
    Programmes of structural adjustment in low-income countries were initially introduced in response to severe external shocks and in order to correct policy distortions which were deemed to impede the development process. UN أُخذ ببادئ اﻷمر ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان المنخفضة الدخل كاستجابة لصدمات خارجية حادة ومن أجل تصحيح تشوّهات السياسات التي رُئي أنها تعوق عملية التنمية.
    Economic crises and measures of structural adjustment in the 1980s had an impact on the educational system in the form of cuts in salary, reduced numbers of teachers and lower expenditures on resource materials. UN وكان لﻷزمة الاقتصادية وتدابير التكيف الهيكلي في الثمانينات تأثيرها على النظام التعليمي، في شكل تخفيضات في اﻷجور، وخفض أعداد المدرسين وخفض النفقات على المواد الفكرية.
    Successful macroeconomic stabilization and structural adjustment in those countries has also restored confidence among foreign investors, facilitating inflows of foreign capital, and proximity to the European Community has assisted their exports. UN وقد أعاد النجاح في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي التكيف الهيكلي في تلك البلدان ثقة المستثمرين اﻷجانب، مما سهﱠل من تدفق رأس المال اﻷجنبي إليها كما أن قربها من الجماعة اﻷوروبية كان عونا لصادراتها.
    Data on FDI flows which benefited from government support, therefore, grossly overstate the contribution of FDI support programmes to structural adjustment in developed countries. UN وعليه، فإن البيانات عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر التي استفادت من الدعم الحكومي تُضخﱢم المساهمة التي تقدمها برامج دعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة.
    The Code also seeks to promote and facilitate structural adjustment in the fisheries sector so that fisheries are utilized in a long-term sustainable and responsible manner for the benefit of present and future generations. UN وتسعى المدونة كذلك إلى تعزيز وتسهيل التكيف الهيكلي في قطاع مصائد الأسماك بغية استغلال المصائد بأسلوب مستدام طويل الأجل متسم بالمسؤولية من أجل منفعة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    As a result, there remains substantial need for action to foster structural adjustment in those sectors which will become increasingly exposed to international competition in the medium term: textiles, clothing, steel, shipbuilding, agriculture, certain services and others. UN ولذلك، لا تزال هناك حاجة شديدة إلى العمل من أجل تعزيز التكيف الهيكلي في القطاعات التي من المنتظر أن يزداد تعرضها للمنافسة الدولية في اﻷجل المتوسط، وهي: المنسوجات، والملابس، والصلب، وبناء السفن، والزراعة، وبعض الخدمات، وقطاعات أخرى.
    The rise in unemployment after 1998 is mainly due to the Asian financial crisis, along with the need for structural adjustment in the economic sector, which increased the demand for a specialized labour force within the tertiary market sector. UN 835- يعود ارتفاع البطالة بعد عام 1998 أساساً إلى الأزمة المالية الآسيوية، إلى جانب الحاجة إلى التكيف الهيكلي في القطاع الاقتصادي، وهما عاملان زادا في الطلب على القوة العاملة المتخصصة في قطاع الخدمات.
    Concerted action by all stakeholders, at both the micro and macro levels, in an integrated and synergetic way was necessary for the promotion of structural adjustment in the context of globalization. UN 135- ومن الضروري بذل جهود متضافرة من قبل جميع الجهات المعنية على المستويين الجزئي والكلي بطريقة تقوم على التكامل والتآزر لتعزيز التكيف الهيكلي في سياق العولمة.
    structural adjustment in the 2000s. UN (د) التكيف الهيكلي في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    In this endeavour, special attention was given to the mitigation of the negative effects of structural adjustment in several African countries as well as to agricultural and rural development activities. UN ولتحقيق هذا المطمح، جرى إيلاء اهتمام خاص بتخفيف اﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي في بلدان أفريقية عديدة وكذلك باﻷنشطة اﻹنمائية الزراعية والريفية.
    44. It was also noted that industrialization efforts by African countries should be complimented and facilitated by structural adjustment in industrialized countries, involving a move away from sectors and industries where they are not competitive. UN 44 - ولوحظ أيضا أنه ينبغي للتكيف الهيكلي في البلدان الصناعية، الذي يشمل الابتعاد عن القطاعات والصناعات غير التنافسية، أن يكمل وييسر جهود التصنيع التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    Further to the cooperation with UNDP mentioned above, UNDP contributed to and participated in a seminar with trade union centres in Guinea in September 1997, and regularly took part in ICFTU-organized conferences on the social dimension of structural adjustment in Africa. UN وبناء على ما تقدم ذكره من تعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أسهم البرنامج وشارك في حلقة دراسية مع المراكز النقابية في غينيا في أيلول/ سبتمبر ٧٩٩١، وحضر بانتظام المؤتمرات التي نظمها اﻹتحاد بشأن البعد اﻹجتماعي للتكيف الهيكلي في أفريقيا.
    The economic crisis and measures of structural adjustment in the eighties had their impact on the educational system. UN ١٧ - وقد أثرت اﻷزمة الاقتصادية وتدابير التكييف الهيكلي في الثمانينات على النظام التعليمي.
    In fact, even as China’s economy has boomed over the past decade, structural adjustment in its domestic sectors slowed, mainly owing to political constraints. The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying. News-Commentary والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية. فما زال النظام المصرفي هناك معتلاً وهشاً؛ كما دخلت أسواق المال في طور الاحتضار.
    Ambitious structural adjustment in agricultural policy is important to enable a balanced and development-focused outcome. UN وإن إجراء تكيف هيكلي طموح في مجال السياسية الزراعية هو شرط هام من أجل إحراز نتيجة متوازنة وإنمائية التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more