"structural adjustment measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير التكيف الهيكلي
        
    • لتدابير التكيف الهيكلي
        
    • تدابير التكييف الهيكلي
        
    • تدابير للتكيف الهيكلي
        
    • بتدابير التكيف الهيكلي
        
    • تدابير بشأن التكيف الهيكلي
        
    • وتدابير التكيف الهيكلي
        
    In 1997, the Government of Burkina Faso conducted an impact assessment of structural adjustment measures on households. UN وفي عام 1997، أجرت حكومة بوركينا فاصو تقييما لأثر تدابير التكيف الهيكلي على الأسرة المعيشية.
    Since the structural adjustment measures adopted by the majority of States had reduced their capacity for action, bilateral and multilateral cooperation should be strengthened. UN وبما أن تدابير التكيف الهيكلي التي أقرتها غالبية الدول قد خفضت قدرتها على العمل، ينبغي إذن تعزيز التعاون الثنائي والتعاون المتعدد اﻷطراف.
    At the same time, health services were deteriorating under the impact of structural adjustment measures. UN وفي الوقت نفسه، فإن الخدمات الصحية آخذة في التدهور في إطار اﻵثار المترتبة على تدابير التكيف الهيكلي.
    However, the education budget had declined from 1982 onwards as a result of structural adjustment measures and had collapsed during the economic crisis which had begun in 1990. UN غير أن ميزانية التعليم راحت تنخفض اعتبارا من عام 1982 نتيجة لتدابير التكيف الهيكلي إلى أن انهارت تماما أثناء الأزمة الاقتصادية التي بدأت عام 1990.
    The Bretton Woods institutions should pay greater attention to social dimensions in the context of the structural adjustment measures which they recommended. UN وقال إنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تزيد اهتمامها باﻷبعاد الاجتماعية في سياق تدابير التكييف الهيكلي التي توصي بها.
    In many countries, workers have become unemployed or have suffered increased insecurity of employment as a result of policies designed to achieve the transition to market economies or to implement structural adjustment measures. UN وتحول العاملون في كثير من البلدان إلى متعطلين، أو أصبحوا يواجهون حالة متزايدة من عدم اﻷمان الوظيفي جراء سياسات ترمي إلى الانتقال إلى الاقتصادات السوقية أو إلى تنفيذ تدابير للتكيف الهيكلي.
    The World Bank also cited its current study in cooperation with the non-governmental community on structural adjustment measures and the social objectives. UN كما أشار البنك الدولي الى دراسته الجارية حاليا بالتعاون مع مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تدابير التكيف الهيكلي واﻷهداف الاجتماعية.
    structural adjustment measures had seriously affected the social programmes of the Ministry of Social Welfare, whose budget had been cut by 47 per cent since 1993. UN وقد أثرت تدابير التكيف الهيكلي بشكل خطير في البرامج الاجتماعية لوزارة الرعاية الاجتماعية التي خفضت ميزانيتها بنسبة ٤٧ في المائة منذ عام ١٩٩٣.
    But the ILO also will want to field sectoral or target group specific missions to address the particular problems and needs of those who are especially vulnerable to the impact of structural adjustment measures. UN إلا أن اﻵيلو تود كذلك أن توفد بعثات نوعية تختص بالشؤون القطاعية أو بجماعات مستهدفة معينة، كي تتناول المشكلات والاحتياجات الخاصة المتميزة ﻷضعف الفئات وأشدها تأثرا بعقابيل تدابير التكيف الهيكلي.
    Among the objectives of the structural adjustment measures are remonetization of the economy and the creation of a modern and effective monetary system. UN ومن بين أهداف تدابير التكيف الهيكلي تحريك الاقتصاد وإيجاد نظام نقدي حديث وفعال.
    The particular difficulty faced by African countries was therefore that the required structural adjustment measures for agriculture set a limit to the needed budget cuts. UN ولذلك فإن الصعوبة الخاصة التي تواجهها البلدان الافريقية هي أن تدابير التكيف الهيكلي المطلوبة للزراعة تضع حدا على التخفيضات المطلوبة للميزانية.
    structural adjustment measures did not always result in increased capital inflows; while reducing imbalances they raised the incidence of poverty in the process. UN واستطرد قائلا إن تدابير التكيف الهيكلي لا تؤدي دائما إلى زيادة تدفقات رأس المال إلى الداخل؛ وهي، مع تخفيضها لاختلالات التوازن، تؤدي في الوقت نفسه إلى رفع نسبة الفقر.
    It also assists countries to assess the impact of structural adjustment measures on the agriculture sector and the rural poor and in the design of policies to alleviate adverse impacts. UN كما أنها تساعد البلدان على تقييم اﻷثر الذي تحدثه تدابير التكيف الهيكلي في القطاع الزراعي ولدى فقراء اﻷرياف، وعلى تصميم السياسات اللازم انتهاجها لتخفيف اﻷضرار.
    In this regard, the Bretton Woods institutions should pay more attention to the social impact and social safety-nets while formulating and implementing structural adjustment measures. UN وفــــي هذا الشأن، ينبغي أن تولي مؤسسات بريتون وودز اهتمام أكبر لﻷثر الاجتماعي ولشبكات اﻷمان الاجتماعي عند صياغة وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي.
    Despite the structural adjustment measures taken in Venezuela, his Government had developed a set of compensatory programmes for the most vulnerable groups, focusing on young people and women. UN وعلى الرغم من تدابير التكيف الهيكلي الذي جرى في فنزويلا، قامت حكومته بوضع مجموعة من البرامج التعويضية، ﻷكثر المجموعات ضعفا بالتركيز على الشباب والنساء.
    That situation might be attributed to factors such as bad governance, the unsound application of structural adjustment measures, the poor development of human capital and a focus on market-friendly, rather than people-friendly policies. UN ويمكن أن تعزى هذه الحالة إلى عوامل مثل سوء الحكم وعدم سلامة تطبيق تدابير التكيف الهيكلي وضعف تنمية الرأسمال البشري والتركيز على سياسات ترضي اﻷسواق لا الناس.
    Overcoming economic and financial instability, and the structural adjustment measures this often requires, can, however, have severe adverse implications for the financing of social sectors. UN بيد أن التغلب على القلقلة الاقتصادية والمالية، واتخاذ تدابير التكيف الهيكلي التي يتطلبها ذلك في الكثير من الأحيان، يمكن أن يكون لهما أيضا عواقب وخيمة على تمويل القطاعات الاجتماعية.
    Even a strict application by our States of structural adjustment measures is still seriously threatened by the double weight of foreign debt and the complexity of social problems. UN بل إن التطبيق الصارم من جانب دولنا لتدابير التكيف الهيكلي ما زال يتعرض للتهديد الخطير من جراء العبء المزدوج عبء الدين الخارجي وتعقد المشاكل الاجتماعية.
    (e) Strengthened capacity to manage and mitigate the adverse social impacts of structural adjustment measures as well as the challenges of globalization was evidenced by five countries (one more than before) sharing best practices and lessons learned, with the assistance of ECLAC, regarding the design and implementation of social policies, programmes and projects. UN (هـ) ومما يدل على تعزز القدرة على إدارة الآثار الاجتماعية الضارة المترتبة على تدابير التكييف الهيكلي وكذلك تحديات العولمة والقدرة على تخفيف وطأة هذه الآثار أن خمسة بلدان (بما يزيد عن ذي قبل ببلد واحد) تتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بتصميم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وتنفيذها، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Following the profound economic crisis of the early 1980s characterized by a debt crisis, serious macroeconomic disequilibria, inflation and economic stagnation, most developing countries were compelled to undertake structural adjustment measures. UN فبعد اﻷزمة الاقتصادية العميقة في أوائل الثمانينات التي تميزت بأزمة الديون، وباختلال خطير في توازن الاقتصاد الكلي، وبالتضخم والركود الاقتصادي، اضطرت معظم البلدان النامية إلى اتخاذ تدابير للتكيف الهيكلي.
    The region's economic development would also benefit greatly from the introduction of structural adjustment measures, a reduction in military expenditures, a substantial expansion in intraregional trade, an increase in the net inflow of fresh capital and regional cooperation in the form of integrated regional projects. UN وسوف تستفيد التنمية الاقتصادية في المنطقة أيضا استفادة كبيرة من اﻷخذ بتدابير التكيف الهيكلي وتقليل النفقات العسكرية والتوسع الكبير في التجارة داخل المنطقة وزيادة التدفقات الصافية من رؤوس اﻷموال الجديدة ومن التعاون الاقليمي في شكل مشاريع اقليمية متكاملة.
    7. Urges developed countries to increase their contributions and initiate new means within the framework of the International Development Strategy and to follow the example of countries who converted the debts contracted by the least developed countries into grants in order to facilitate the implementation of the structural adjustment measures undertaken by these countries. UN 7 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية ، وأن تحذوا حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التكيف الهيكلي.
    Nascent, still-fragile democracies have to confront the adverse effects of an unfavourable economic situation, drastic structural adjustment measures, debt-related problems and socio-political tensions. UN وإن على الديمقراطيات الوليدة التي ما زالت هشة مواجهة اﻵثار الضارة الناجمة عن الحالة الاقتصادية غير المؤاتية، وتدابير التكيف الهيكلي الشديدة، والمشكلات المتصلة بالدين والتوترات الاجتماعية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more