"structural adjustment programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التكيف الهيكلي
        
    • برنامج للتكيف الهيكلي
        
    • برنامج التكييف الهيكلي
        
    • لبرنامج التكيف الهيكلي
        
    • وبرنامج التكيف الهيكلي
        
    • برنامج للتكييف الهيكلي
        
    • برنامج تكيف هيكلي
        
    • برنامجا للتكيف الهيكلي
        
    • برنامجها للتقويم الهيكلي
        
    • برنامجها للتكيف الهيكلي
        
    • ببرنامج التكيف الهيكلي
        
    • لبرامج التكيف الهيكلي
        
    • لبرنامج التكييف الهيكلي
        
    • برنامج تكييف هيكلي
        
    • برنامج التكيُّف الهيكلي
        
    In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the high levels of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وارتفاع مستويات البطالة والفقر.
    In this framework, a structural adjustment programme has been adopted in order to achieve high and sustained economic growth, reduced external imbalances and strengthened competitiveness. UN وفي هذا اﻹطار، اعتمد برنامج للتكيف الهيكلي لتحقيق نمو اقتصادي مرتفع ومستدام، ولخفض الاختلالات الخارجية وتعزيز المنافسة.
    In particular it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بوجه خاص أثر برنامج التكييف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    The overall objectives of Mozambique's ongoing structural adjustment programme were still far from having been achieved. UN إن اﻷهداف اﻹجمالية لبرنامج التكيف الهيكلي الذي تنفذه موزامبيق اﻵن ما زالت بعيدة عن التحقق.
    71. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 71- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    However, this programme has had only limited success due, primarily, to the continued uncertainty of the political climate which has made it difficult to achieve the targets set in the structural adjustment programme. UN ولكن نتائج هذا البرنامج لم تكن مجدية تماما وذلك بالدرجة اﻷولى من جراء التقلب المتكرر الذي يشهده المناخ السياسي مما يجعل من الصعب احترام اﻷهداف التي رسمها برنامج التكيف الهيكلي.
    That was obviously going to have a great impact on the country, as would the country's ongoing structural adjustment programme. UN فمن الواضح أنها ستكون ذات تأثير كبير على هذا البلد، شأنها شأن برنامج التكيف الهيكلي الجاري تنفيذه على صعيده.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    In particular, it notes the impact of the structural adjustment programme and the increasing level of unemployment and poverty. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    The inflation rate decreased from 2.4 per cent in 2001 to 1.4 per cent in 2002, as recommended in the structural adjustment programme initiated in 1998 in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN وانخفض معدل التضخم من 2.4 في المائة في عام 2001 إلى 1.4 في عام 2002 مثلما أوصى بذلك برنامج التكيف الهيكلي الذي بدأ تنفيذه في عام 1998 بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The debt burden, coupled with very restrictive monetary policies and related measures pursued in connection with the structural adjustment programme, will certainly have a serious negative impact on the performance of the national economy. UN ولا شك أن أعباء الديون التي تصاحبها سياسات نقدية شديدة التقييد وغيرها من التدابير ذات الصلة المتبعة في إطار برنامج التكيف الهيكلي سيكون لها أثر سلبي جدا على أداء الاقتصاد الوطني.
    The courage of the people of Djibouti and the determination of their Government in pursuing the consolidation of democracy and implementing a structural adjustment programme are exemplary. UN وشجاعة شعب جيبوتــي وعـزم حكومتـه على السعي لتوطيد الديمقراطية وتنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي قدوة تحتذى.
    41. The representative of Algeria said that his country was about to start a structural adjustment programme agreed with IMF. UN ١٤- وقال ممثل الجزائر ان بلده يوشك على بدء برنامج للتكيف الهيكلي اتفق عليه مع صندوق النقد الدولي.
    As a part of the structural adjustment programme, Côte d’Ivoire has opted for liberalization of trade and prices and the withdrawal of the State from manufacturing and distribution activities. UN اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع.
    The implementation of the structural adjustment programme and the ensuing deterioration of peoples' social situation led the Government to introduce various measures to boost employment and incomes. UN وقد قاد تنفيذ برنامج التكييف الهيكلي ما ترتب عن ذلك من تدهور الحالة الاجتماعية للسكان السلطات العامة إلى وضع أجهزة مختلفة لدعم العمالة والدخل.
    In India, a group of women came together in a UNIFEM-organized meeting to develop the concept of alternative approaches to the structural adjustment programme. UN وفي الهند، التأم فريق من النساء في اجتماع نظمه الصندوق الانمائي للمرأة لوضع مفهوم النهج البديلة لبرنامج التكيف الهيكلي.
    142. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 142- وتلاحظ اللجنة وطأة السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي بما خلفه من آثار سيئة على الاستثمار الاجتماعي.
    Then comes the introduction of a structural adjustment programme. UN وفي الدرجة الثانية يأتي تنفيذ برنامج للتكييف الهيكلي.
    In addition to these measures, we are currently negotiating with the International Monetary Fund and the World Bank for the means to carry out a structural adjustment programme. UN وإضافة إلى هذه التدابير، نتفاوض حاليا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹنجاز برنامج تكيف هيكلي.
    Like many other developing countries, Mozambique has been undergoing a structural adjustment programme since 1987. UN وموزامبيق، شأنها شأن بلدان نامية أخرى عديدة، تنفذ برنامجا للتكيف الهيكلي منذ عام ١٩٨٧.
    1. Appeals to the Member States to provide substantial financial and material support to the Republic of Djibouti for the consolidation of peace, the reconstruction of the country and the implementation of its structural adjustment programme. UN 1 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها، وتنفيذ برنامجها للتقويم الهيكلي.
    1. Makes an urgent appeal to the Member States to provide substantial financial and material support to the Republic of Djibouti for the consolidation of peace, the reconstruction of the country and the implementation of its structural adjustment programme. UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن : 1 - يتوجه بنداء ملح إلى الدول الأعضاء من أجل تقديم مساعدة مالية ومادية كبيرة إلى جمهورية جيبوتي لتعزيز السلم والإعمار فيها ، وتنفيذ برنامجها للتكيف الهيكلي.
    11. External assistance in connection with the structural adjustment programme amounted to $65 million or 23.7 per cent of the public investment programme, $1.8 million for the social emergency programme and $15.8 million from debt rescheduling. UN ١١ - وبلغت المساعدة الخارجية ذات الصلة ببرنامج التكيف الهيكلي ٦٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادل ٢٣,٧ في المائة من برنامج الاستثمار العام، و ١,٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الطوارئ الاجتماعي، و ١٥,٨ مليونا من دولارات الولايات المتحدة من إعادة جدولة الديون.
    It was not known whether more women were working in the sex industry as a result of the structural adjustment programme. UN وليس من المعروف ما إذا كان عدد النساء اللواتي يمتهن الجنس قد تزايد نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي.
    The main objective of the structural adjustment programme in Egypt is to transform the public-sector-dominated economy into a market-oriented one. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    With peace in sight, the Government has started negotiations with the International Monetary Fund to set up a structural adjustment programme. UN ومع ظهور طلائع السلام بدأت الحكومة مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لوضع برنامج تكييف هيكلي.
    31. The Committee would welcome additional information on the gender emphasis of the structural adjustment programme and on any research that had been carried out on its effects on women. UN 31 - وأضافت قائلة إن اللجنة سوف ترحِّب بأي معلومات إضافية عن تركيز برنامج التكيُّف الهيكلي على الجانب الجنساني وبشأن أي أبحاث أجريت فيما يتعلق بآثاره على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more